|
Читалка - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
Название : Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
Автор : Симс Джессика Категория : Любовно-фантастические романы
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
если не будешь, то пусть звонит в полицию.
Кажется, такой подход заслуживал доверия. Я взяла у него телефон и набрала домашний номер. Сара ответила на втором гудке, на заднем фоне были слышны взрывы компьютерной игры. — Алло? — Это я, — произнесла я, смотря на Бью. Он спокойно за мной наблюдал, засунув руки в карманы. По виду не скажешь, что бы он собирался меня похитить. — Я все еще с мистером Расселлом. Он подвезет меня до дома, так что буду через двадцать пять минут. — Хорошо, — заторможено ответила Сара, поэтому я не берусь сказать, почувствовала ли она мое беспокойство. Надо будет рассказать ей о волке, с которым столкнулись и о его завуалированных намеках. Возможно, нам опять придется переезжать. — Скажи ей, чтобы звонила в полицию, если мы не появимся во время, — сказал Бью, неверно истолковав мое замешательство. Я повторила его слова, как попугай, при этом чувствуя себя чрезмерным параноиком. В то время как он держался спокойно и непринужденно. — Полагаю, тебе не надо говорить, что только что звонила Жизель насчет поздней работы? — произнесла Сара, напоминая мне извинения, которые следует принести, если свидание прошло плохо и надо было быстро попрощаться. Она опустила голос до шёпота: — Должно быть он — милашка. О, Господи. Услышал ли мой вер-кавалер ее? Я мельком взглянула на своего спутника и увидела, как его губы дрогнули в слабой улыбке. — Не то слово, — поддакнул он. Я от стыда чуть не провалилась сквозь землю. — Запомни, через двадцать пять минут, о'кей? Время будешь засекать? — Непременно, — ответила сестра, зевая. — Я установлю таймер для варки яиц, ну или чего-то другого. Повеселитесь, детишки. Я нажала «отбой» и раздраженно протянула ему телефон. Сара не отнеслась к этому серьезно, а Бью слышал весь разговор, благодаря сверхъестественному слуху. — У нас есть двадцать пять минут, — объявила я. — Знаю, — ответил он. — Мы будем там через пятнадцать. — Ты весьма самонадеян. — Так и есть, — согласился Расселл. — Я знаю, чего хочу, и я этого добиваюсь.
Он недвусмысленно посмотрел на меня. Я проигнорировала его взгляд. — Ладно, я сяду в машину, если расскажешь мне, что ты там унюхал. Он заколебался. — Оборотня. Я знаю, что ты не хочешь быть замеченной со мной, поэтому подумал, что будет лучше, если мы воспользуемся моей машиной. Звучало разумно. Я почувствовала облегчение из-за того, что он быстро уловил суть проблемы. — Спасибо. Он только улыбнулся мне. Машиной Бью оказался «вайпер». От одного ее вида я чуть не растаяла. У парковщика на стоянке было такое же как у меня выражение лица, когда он неохотно вручал ключи Бью. Я провела рукой по металлической крыше, в то время как Бью открыл для меня дверь. Внутри было тесновато, но роскошно — именно то, что я ожидала от подобной машины. Просто удивительно, как такой высокий мужчина, как Бью мог уместиться в машине. Я посмотрела на размер сидений. Довольно таки вместительные. Это машина была «профилактикой-изнасилований-на-колесах» — здесь просто не было места для вещей такого рода. Он скользнул в машину и замер, его глаза опять на мгновение блеснули странным светом. — В чем дело? — спросила я. Он покачал головой. — Ни в чем. Просто становлюсь параноиком. Поездка до дому была краткой. Я не рассчитывала давать ему свой домашний адрес, но Сара знала, что он подвезет меня, да и на работе у нас имелось досье со всей информацией на него. Если и были те, кому Альянс не старался угодить, так это убийцы и правонарушители. Альянс чрезвычайно трепетно относился к соблюдению приличий, а те, кто не мог следовать основным правилам или общественным нормам, как правило довольно легко «утилизировались». Что-то типа мафии, но немного поволосатей и без чесночного амбре. Минут через пятнадцать мы въехали на подъездную аллею небольшого загородного дома, который мы арендовали. Я заметила Сарин силуэт за портьерой — она выглядывала в окно. Махнув рукой, я дала ей понять, что это приехала я, а ни кто-нибудь другой.
Она кивнула и задернула шторы, оставляя меня и Бью один на один. С одной стороны мне хотелось остаться в его компании на несколько минут, с другой — я была близка к нервному срыву. Мой разум бередили мысли о появлении Тони сегодняшнем вечером, голова шла кругом от волков и размышлений о Сариной безопасности… а еще я не могла перестать думать об улыбке Бью, и как его пальцы поглаживали мою ладонь ранее. Но я взяла на себя роль защитника сестры давным-давно, и из-за этого в моей жизни не оставалось места для мужчин, особенно «хвостатых». Бью положил руку мне на плечи — я напряглась, но он лишь начал играть с прядями волос, выбившихся из пучка; его пальцы, задевая шею, вызывали у меня дрожь вдоль позвоночника. — Я чудесно провел время сегодня, — сказал он. Господи, он — великолепен. Его темно-каштановые волосы в темноте выглядели черными как смоль, глаза — светлыми. — Послушай, Бью… Он приложил палец к моим губам, заставляя замолчать, прежде чем я успела его отшить. — Тсс, — произнес он, нисколько не возмутившись моим неприятием. — Неделя только началась, Бетсэйби. До субботы, прежде чем все станет безнадежным, у меня полно времени. — Я не встречаюсь с тобой. Он склонил голову, его глаза мерцали в лунном свете. — Это как же? — Ты позвонил в агентство и потребовал устроить тебе хоть какое-нибудь свидание. Когда ты решил, что не хочешь встречаться с гарпией, вампиром, призраком-двойником, или еще с кем-нибудь, ты попросил о замене — обо мне. — Я вскинула руки. — А теперь ты говоришь, что это нормально, и что у нас есть время до субботы. Причем тут суббота? Он уставился на меня, а затем рассмеялся. Я скрестила руки на груди, чувствуя себя уязвленной и в то же время смущенной. — Что в этом такого чертовски смешного? — Мне казалось, ты знаешь. Я полагал, что кто-нибудь из твоей сферы деятельности догадается… — Он улыбнулся. — Я должен сказать о вновь открывшихся обстоятельствах. — О чем это ты? Бью |