Категории
Цитаты других пользователей

Читалка - Крушение


к небу.

— Что с тобой, Харидаси? — воскликнула Хемонкори. — Ты так старательно чистишь, скребешь и моешь дом, словно за один день хочешь превратить его в новый.

Вечером Комола не взялась, как обычно, за вышиванье, а закрылась у себя в комнате. Вошедший к ней с букетом лилий в руках Нолинакха застал ее сидящей на полу.

— Поставь эти цветы в воду, Комола, — сказал он, — не дай им увянуть. Сегодня вечером мы пойдем просить благословения у моей матери.

Комола опустила глаза.

— Ведь ты еще не знаешь всего, что со мной было…

— Тебе нечего мне рассказывать. Я знаю все.

Комола закрыла лицо руками.

— Но мать… — начала она и замолчала, не в силах продолжать.

Нолинакха отвел ее руки в сторону.

— Ма простила за свою жизнь много грехов. Без сомнения простит и ту, которая ничем не согрешила.

Примечания

1

Согласно принципу Кармы, человек не властен изменить что-либо в своей жизни, ибо все, что с ним происходит, есть лишь воздаяние за его добрые и дурные поступки, совершенные в «прежнем рождении».

(обратно)

2

Бабу — господин. Обычно прибавляется к мужскому имени для выражения почтения.

(обратно)

3

«Брахмо-Самадж» — буквально «Общество Брахмы». Религиозная организация, основанная в 1828 г. видным просветителем и публицистом Индии Рам Мохон Раем.

(обратно)

4

Дада — принятое в Индии обращение к старшему брату.

(обратно)

5

«Благоприятный взгляд» — момент в индийском свадебном обряде, когда жених и невеста в первый раз видят друг друга.

(обратно)

6

Падма — один из двух самых крупных рукавов Ганга при впадении в Бенгальский залив.

(обратно)

7

Лакшми — в индийской мифологии богиня счастья и богатства, добродетельная и преданная супруга Вишну — бога-хранителя. Имя Лакшми стало в Индии нарицательным для красивой и преданной жены.

(обратно)

8

Сари — женская верхняя одежда, состоящая из цельного куска материи

. (обратно)

9

Пуджа — осенний праздник в честь богини Дурги. На этовремя (около десяти дней) закрываются учреждения и учебные заведения.

(обратно)

10

Индуизм — одно из наиболее распространенных в Индии религиозных верований. Ортодоксальный индуизм предусматривает строгое соблюдение обрядности и кастового деления.

(обратно)

11

По индийскому обычаю, при обручении жених и невеста одевают на шею друг другу цветочные гирлянды, которые служат символом любви и верности.

(обратно)

12

Деодар — гималайский кедр.

(обратно)

13

Бунгало — загородный дом.

(обратно)

14

Каястха — одна из высших каст; каста писцов.

(обратно)

15

Шил-нора — два плоских камня для растирания пряностей.

(обратно)

16

По законам индуизма, человек из высшей касты, пользующийся посудой, принадлежащей членам низших каст или людям, исповедующим иную религию, считается осквернившимся.

(обратно)

17

Пан — листья бетеля, употребляемые в Индии с примесью специй для жеванья.

(обратно)

18

Согласно индийской традиции, жена не должна называть мужа по имени, чтобы не навлечь на него несчастья.

(обратно)

19

Мадхусудон — эпитет бога Вишну.

(обратно)

20

Лучи — тонкие лепешки, жаренные в топленом масле.

(обратно)

21

Гхи — топленое масло.

(обратно)

22

Пайса — мелкая индийская монета, около копейки.

(обратно)

23

Мадура — древнее название территории в Пенджабе, на северо-западе Индии; Аудх — княжество, расположенное в долине Ганга, на северо-востоке страны.

(обратно)

24

Лакшман и Рама — герои древнеиндийского эпоса «Рамаяны». Когда Рама со своей супругой Ситой ушел в изгнание, его брат Лакшман последовал за ним и разделял все лишения и опасности.

(обратно)

25

Калинга — провинция на Коромандельском берегу, недалеко

от Мадраса. (обратно)

26

Пиринг и бето — сорта салата.

(обратно)

27

Рупия — основная денежная единица в Индии, приблизительно равная 84 копейкам. В рупии 16 анн.

(обратно)

28

Брахманы — каста жрецов, высшая из четырех основных каст в Индии.

(обратно)

29

Оннопурна — одно из воплощений Дурги. В индийской мифологии Дурга — богиня созидания и разрушения, очень почитаемая в Бенгалии. По религиозным верованиям, Дурга кормит весь мир.

(обратно)

30

Тамаринд — дерево из семейства бобовых; мякоть плодов тамаринда используют для приготовления лимонадов, сиропов и конфет.

(обратно)

31

Баньян — дерево, растущее в Индии. Его ветви дают многочисленные воздушные корни, которые, врастая в землю, образуют новые стволы.

(обратно)

32

Ним — название дерева, листья которого обладают целебными свойствами.

(обратно)

33

Суктуни — острая приправа из специй.

(обратно)

34

Яджурведа — древнейший сборник, содержащий сведения по медицине.

(обратно)

35

Яма — в индийской мифологии бог смерти.

(обратно)

36

Зенана — женская половина дома.

(обратно)

37

Пальмира — пальмировая пальма, особый род пальм, растущих в тропической Азии. Имеет громадное хозяйственное значение. По индийскому сказанию, пальмира приносит человеку 801 пользу, в честь ее созданы хвалебные песни.

(обратно)

38

Диди — старшая сестра.

(обратно)

39

Дхоти — род мужской одежды; цельный кусок материи, закрепленный у пояса и спускающийся ниже колен.

(обратно)

40

Пронам — поклон, выражающий почтение и любовь. Совершающий пронам поднимает к лицу сложенные ладони рук.

(обратно)

41

Индра — один из главных богов в индийской мифологии: бог-громовержец и воитель.

(обратно)

42

Филипп Сидней — английский поэт (1554–1586), погиб сражаясь


Содержание книги
Цитаты