|
Читалка - Поцелуй бабочки
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
на цыпочки, теснее прижимаясь к Витторио, и ощутила всю силу его желания, что заставило ее застыть на месте. Через миг она опомнилась.
— Извините, — смущенно пробормотала она. — Ради бога, извините. — Стараясь не смотреть на него, она испуганно добавила: — Так приятно видеть живого человека… — Хотите сказать, что на вашем месте так поступил бы каждый? — вкрадчиво спросил он. — Что? Да, — с облегчением подтвердила Одри. — Да, каждый! Уведите меня отсюда, — взмолилась она. — Пожалуйста! О боже, что он подумает? Приказав себе забыть о том, что он не только отвечал на ее поцелуи, но даже провоцировал их, Одри попыталась успокоиться. Когда Витторио не ответил, она вскинула голову и снова посмотрела на него. — Вы действительно знаете, как выйти отсюда? — Да, знаю, — спокойно подтвердил он. — Хорошо, — пролепетала Одри. — Однако если лампочки погасли… — Это значит, что кто-то все запер и ушел домой. — Да. Но они должны были знать, что вы все еще здесь! — Почему? — Потому что здесь ваша машина! — Она стоит не у церкви. Так вы говорите, что Фернандо закрыл крышку? — Ну, кто-то это сделал. Не знаю, может, и Фернандо. — Что ж, давайте посмотрим. — Осветив фонарем стены и крышу, чтобы определить свое положение, Витторио взял ее за руку и предупредил: — Смотрите под ноги. Он снова говорил с ней как чужой. Почему? Потому что она надоела ему? Или Витторио смутило то, что она бросилась ему на шею? О господи, зачем она это сделала? Она никогда не вела себя подобным образом. Выходило, что Одри не может справиться с собой, что она глупая маленькая самка, которая нуждается в постоянной мужской опеке. Одри глубоко вздохнула, пытаясь восстановить контроль над непослушным телом, и нарушила молчание, становившееся невыносимым: — Наверное, вы отлично знаете эти тоннели… — Угу. Правда, в этом конце я не был несколько лет. Мы ушли отсюда после того, как нашли здесь мраморную плиту. Лампочки тянутся ненамного дальше того места, в котором вы находились. Но объясните ради бога, зачем вы так далеко ушли от входа? Если бы я не отправился изучать кое-какие старые тоннели…
— Я не собиралась делать это! Просто я… запаниковала, — с пылающим лицом призналась она. — Мне послышался шум… К удивлению Одри, он не стал насмехаться над ее страхами — только остановился, обнял за плечи и крепко прижал к себе. — Да. Внизу легко представить себе всякие ужасы, правда? Когда я впервые оказался в катакомбах, то твердо знал, что за мной идет волк. Я слышал его дыхание, видел его глаза: слюна капала с его длинных-предлинных клыков… — Правда? — с замиранием сердца спросила она. — Да. Какая разница, что в то время ему было всего десять лет? Он еще раз улыбнулся, обнял женщину, а затем осветил фонарем великолепную мраморную арку. Маричелли и не догадывался, насколько он поразил Одри. Когда они достигли траншеи, Витторио помахал фонарем из стороны в сторону, и на металлической крышке заиграли отблески. — Дурак, — пробормотал он себе под нос. — Вы или Фернандо? — Фернандо. — Потому что вы никогда не делаете глупостей? — тихо спросила она. — Почему же? Иногда я совершаю такие же дурацкие поступки, как и все прочие. — Витторио тщательно изучил крышку и в конце концов промолвил: — Нет, я не смогу сдвинуть ее. Пойдемте. Попробуем выйти через церковь. На это ушло немало времени — впрочем, наверняка меньше, чем показалось Одри. Они поднялись по ступеням и начали колотить в дверь. Этот шум мог бы разбудить и мертвого, однако никто не ответил и не поторопился выпустить их. Почему-то Одри была убеждена, что Витторио начнет злиться, но ничего подобного не случилось. Он только поглядел на нее искоса, потянул за руку, заставил сесть на верхнюю ступеньку, опустился рядом и выключил фонарь. Когда в темноте раздался огорченный вздох, Маричелли объяснил: — Экономлю батарейки. — О… — Рико знает, что вы здесь? — Да, — тихо подтвердила она. — Он сам просил меня найти вас .
— Да ну? — Что это значит? — потребовала ответа Одри. — Действительно просил! И даже сам привез меня сюда. Витторио вновь усмехнулся. — В этом я не сомневаюсь. — Нет, сомневаетесь! Вы думаете, что я преследую вас! Судя по интонации, его улыбка стала шире. — Бедная Одри… — Не смейте жалеть меня! В ответ раздался искренний, непринужденный смешок. — Он вернулся в институт? — Да, — ледяным тоном отрезала она. — Тогда нам остается только ждать. — Нет! — Выше нос, все могло сложиться гораздо хуже. — Как? — Вы остались бы здесь одна. — Да, конечно. — Одри вздрогнула, представив себе, как это было бы страшно, вспомнила уже пережитый ужас, горячую радость, с которой она встретила Витторио, и почувствовала себя бесконечно несчастной. — Вы дрожите, — мягко заметил он. — Со мной все нормально, — быстро заверила она. Нельзя было давать повод думать, будто она хочет, чтобы ее снова обняли. Однако он, видимо, сам хотел этого, потому что прижал ее к своему теплому боку и начал растирать руки. Это было приятно, потому что Одри действительно замерзла. Темнота заставляла ее чувствовать себя маленькой и жалкой, хотя это было вовсе не так. — Ну что, я не такой бесчувственный, как вам казалось? — мягко спросил он. — Нет… А вам теперь легче понять, за что меня любят Рико и мать? — вполголоса отозвалась она. — Я всегда понимал, за что они любят вас, и говорил все это только потому, что злился на себя и на вас. Не следует помнить все, что говорится со злости. — В самом деле? Даже если в этих словах есть доля правды? — Да. — А почему вы злились на себя? — осторожно спросила она. — Неважно. — А Джованна? Это важно? — Замолчи, Одри, замолчи, пока не поздно… — Мне показалось, — пролепетала она, — вы немножко рассердились, когда мама сказала, что приедет Джованна… — В самом деле? — сухо спросил он и решительно сменил тему: — Объясните, почему вы считаете все участки, которые предлагают |