|
Читалка - Невеста по найму
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
кампанию по поимке безбилетников и их штрафованию.
— Ну, что с такой делать? Если мать узнает, ей станет плохо… — Бэкстер укоризненно покачал головой и обратился к охранникам: — Как же быть?.. Может, штраф на месте? Один из охранников смягчился: — Что ж, если вы оплатите стоимость поездки до конечной станции вашего маршрута, вопрос можно считать улаженным. — Благодарю вас. — Бэкстер с признательностью пожал руки обоим охранникам. — Что нужно сказать, Мораг? — напомнил он ей. — Я… да, спасибо, — послушно отозвалась Ди, чувствуя себя пятилетним ребенком. — Хорошо. Возьми Генри. — Он передал ей собаку. — Сколько с нас? Бэкстер достал бумажник и заплатил штраф без всяких возражений. Когда они вышли на улицу, Ди терзалась сомнениями. Она знала, что ей следует поблагодарить его, но не могла себя заставить. Теперь она — его должник, а это ей ненавистно. — Обычно проблем не возникало. У них едва хватает служащих для проверки билетов. — Она оправдывалась в том, что теперь ей самой казалось глупостью. — Во всяком случае, нужно было бросить меня. — И дать им увезти тебя в тюрьму? — Он напомнил об альтернативе. — До этого бы не дошло, — ответила Ди со знанием дела. — Даже если бы они позвали полицейский патруль, что бы это им дало? Записали бы мое имя и адрес, которого у меня нет? Оштрафовали бы на сумму, которой нет? Подумаешь! — Сколько благодарности, просто потрясающе! — ехидно заметил Бэкстер. — Ну ладно, кажется, мне следует сказать спасибо. — Если только это не смертельно дня тебя. — Бэкстер сменил тему. — Как дойти до кафе? Ди уже успела забыть, куда они направлялись. Сначала она собиралась удрать от него, но теперь это было бы равносильно краже. Он уже заплатил ей половину и к тому же раскошелился на штраф. Самое меньшее, что она могла сделать, — это посидеть в кафе и послушать его пять минут. — Сюда. — Ди свернула с оживленной улицы к кафе в глубине квартала. Иногда она мыла здесь посуду. За пару фунтов и разрешение часок посидеть вместе с Генри, греясь чаем в холодную погоду.
Когда они вошли, Рик, владелец заведения, оглядел Бэкстера и спросил: — Все в порядке, Ди? — Конечно. — Она слегка улыбнулась ему в ответ. — Можно нам две чашечки чаю? — Ди? — повторил Бэкстер, когда они сели в углу. — Это твое имя? Она кивнула. «Ди» было уменьшительным от Деборы Де Кореи, что звучало слишком торжественно. Она подумала, что Ди показалось незнакомцу чересчур избитым, и возразила: — Во всяком случае, лучше, чем Мораг. Кстати, почему ты выбрал это имя? — Я подумал, что раз уж приходится врать, то по минимуму. У меня и правда есть племянница. И ее на самом деле зовут Мораг. И ее мать на самом деле была бы в ужасе, если бы узнала, что ее дочь ездит «зайцем»… Видимо, это твой основной способ передвижения, — неодобрительно заметил он. — Ничего подобного. Обычно я хожу пешком, — возразила она искренне. — Трудно остаться незамеченной, перепрыгивая через ограждения вдвоем с большой собакой. — Ты сказала, что у тебя нет дома, — вспомнил он, — где же вы с Генри ночуете? В ночлежке? — Туда не пускают с собаками, — покачала она головой, — а если бы даже и пускали, там невозможно побыть одной. — Знаешь поговорку: «Богатому как хочется, а бедному как можется»? Он не ожидал, что Ди в ярости набросится на него. — Я не попрошайка! Я музыкант и зарабатываю деньги игрой. Разница есть? — Хорошо, хорошо! — поспешно ответил он. — Я не это имел в виду. Глаза Ди все еще пылали гневом. Выразительные голубые глаза, скрывающие за внешней холодностью страстную натуру. В первый раз он внимательно посмотрел на нее и с удивлением обнаружил, что она более чем просто привлекательна. Ди не понравился его взгляд. Она уже собиралась сказать, чтобы он забирал свои деньги и катился, но в это время подошел Рик с двумя чашками чаю. — Хочешь поработать в субботу днем? — спросил он Ди, ставя чашки на стол. — Хочу, — согласилась Ди, и Рик удалился, довольно кивнув. — Ты работаешь здесь ?
— Иногда, если у Рика некому мыть посуду. — Так, значит, мы находимся на твоей территории? — Что-то вроде… Я живу в заброшенном доме неподалеку. — Она не стала вдаваться в подробности. — Одна? — спросил Бэкстер. — Это важно? — недоверчиво прищурилась Ди. — Для меня лично нет, но… для той работы, какую я имею в виду, желательно, чтобы ты была незамужней. — А ты? У тебя кто-нибудь есть? Вопрос удивил Бэкстера. Он усмехнулся такой дерзости. — Думаю, это тебя не касается. — Значит, есть. — Она положила себе четыре куска сахара и перехватила его изумленный взгляд. — Приходится набирать калории любым способом. — Большинство женщин придерживаются прямо противоположной точки зрения, — насмешливо заметил Бэкстер. — Может, мне стоит написать книгу? — усмехнулась Ди. — «Избавьтесь от крыши над головой, и вы забудете о диете». Борись за жизнь и худей. Бэкстер засмеялся, хотя на самом деле смешного было мало. Возможно, он устал от постоянной необходимости сочувствовать. Он провел в странах третьего мира около десяти лет, а там голод означал смерть. Бэкстеру стало жалко Ди, когда он наблюдал, с какой жадностью она пила чай. — А что здесь можно поесть? — Все, что хочешь, если ты налегаешь на жиры и задался целью повысить уровень холестерина, — хмыкнула девушка. — Понял. — Бэкстер просмотрел меню, хвастливо предлагавшее бесконечные вариации чего-нибудь с чипсами. — Все же я рискну, если только ты… короче, я угощаю. Гордость не позволяла Ди принять предложение, но желудок требовал. — Думаю, я могла бы составить тебе компанию. — Как ты великодушна, — протянул он в ответ на ее снисходительное согласие. Затем подозвал хозяина и повернулся к Ди, предлагая ей заказать первой. Она поколебалась, но затем решила, что, раз уж он угощает, нужно не стесняться и пользоваться этим. — Колбасу, бекон, помидор, тост, яйцо и чипсы. Услышав весь список, Бэкстер изумился, но пробормотал: — Мне то же самое. — Хорошо, — вздохнул |