из них?
— Его родители, — сказал он после минутного колебания. — Я в долгу перед ними, а значит, и перед Джозефом.
— Почему ты не сказал мне правду?
— Мне казалось, тебе понравилась идея насчет наследства. И, кроме того, это была твоя идея.
Казалось, ему нравится, когда люди думают о нем самое худшее.
Бэкстер подошел к шкафу и принялся собирать содержимое ящиков.
— Можешь пользоваться этим ящиком, — сказал он, закончив. — И комодом, конечно.
— Не стоило этого делать. У меня не много вещей.
— Твоя мать пришлет остальное. Она попросила меня дать ей адрес, и я дал.
— О Господи! — пробормотала Ди. — Но вчера мне показалось, что ты едешь обратно в Лондон.
— Так оно и было, — подтвердил он. — Потом я передумал.
— Почему? — недоумевала Ди.
— Даже не знаю, — задумчиво произнес он.
Ди изумленно уставилась на него. Бэкстер не знает?
— Даже если мать и не пришлет ничего, тебе потребуется одежда.
— Обойдусь тем, что есть, — пожала она плечами.
— Если тебе нужны деньги, я могу дать некоторую сумму.
— Я не возьму от тебя денег. — Для него это было сущим пустяком, но Ди не хотела ничего получать даром. Твердость в ее голосе сказала Бэкстеру, что настроена она серьезно.
— Ладно, когда твое колено заживет, ты сможешь зарабатывать, — предложил он. — Ты умеешь готовить?
— Попробую.
— Понятно… Отменяется.
— Конечно, это не цель моей жизни, — сухо заметила она. — Но и попрошайничать в метро — тоже.
— А какова твоя цель в жизни?
— Не уверена, что она у меня есть, — задумалась Ди. — Я собиралась учиться в школе на «отлично», а дальше поступить в университет.
— Ты еще можешь сделать это, — заметил он. — Твоя мать рассказала, что в школе ты была одной из лучших учениц.
— Сначала я где-нибудь устроюсь, — сказала она.
— Джозеф каждый день ездит в колледж в Эдинбург, — возразил Бэкстер.
— Да, конечно, но ведь я недолго здесь пробуду, так ведь? — напомнила она, недовольная тем, что Бэкстер сравнил ее со своим протеже
.
— Да, — согласился он с ней. Затем сменил тему: — Я еду в город вернуть машину. Тебе что-нибудь нужно? Мыло, зубная щетка, что-нибудь из женских принадлежностей?
— Билет в один конец до Лондона, — пошутила Ди.
— Хорошо, если ты этого действительно хочешь. — Его голос прозвучал холодно. — Тебя здесь никто не держит.
Он, конечно, подвезет ее. Он, конечно, купит ей билет. Так почему же она сказала:
— Я поживу у тебя день-другой. Не возражаешь?
— Не возражаю. — И он ушел, не оглядываясь.
Ди вышла на площадку и выглянула в окно. Бэкстер вышел с Мораг, которая без умолку щебетала и подпрыгивала рядом.
Девочка забралась к нему в машину на специальное сиденье, принесенное Катрионой. Кэт села за руль своей «вольво» и поехала следом за Бэкстером. Очевидно, на обратном пути Бэкстер и Мораг пересядут к Катрионе.
Оставшись одна, Ди старалась ни о чем не думать. Но у нее не получалось.
Почему она находится здесь после почти трех дней знакомства, проведенных в спорах и перебранках, и, тем не менее, с твердой уверенностью, что хочет прожить с этим человеком всю жизнь?
Она сумасшедшая. А ему хоть бы что. Мистер Совершенство!
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Кэт разбудила Ди только вечером. Она сообщила, что ужин будет в большом зале. Если бы не голод, Ди отказалась бы.
Умывшись, она надела те же самые джинсы и футболку. После отдыха нога уже не так болела. Прихрамывая, Ди спустилась по винтовой лестнице. Все семейство уже собралось за старинным дубовым столом, и Ди скользнула на свободный стул напротив Бэкстера. Она чувствовала себя чужой, но Макдоналдов, казалось, ничуть не смущало ее присутствие. Может, для них она была всего-навсего еще одной особой женского пола в длинной череде тех, что украшали своим присутствием этот стол?
Ди напомнила себе, что это не ее дело, но все же большую часть ужина провела в раздумьях, гадая, какая женщина могла бы ему понравиться. Взрослая? Опытная? Личность? А может, всё вместе, к тому же, красивая и с развитым вкусом
? Какие шансы у нее?
Никаких.
За ужином он едва взглянул на нее. Она больше молчала, что было нетрудно, так как Кэт и Мораг не замолкали ни на минуту и даже Эван порой оживлялся.
Уже закончился ужин, и Мораг заснула на кушетке возле камина, когда Кэт заметила:
— Ты что-то притихла, Ди. Колено болит?
— Нет, не стоит беспокоиться, — вежливо ответила она.
— Мы, наверное, оглушили ее своими разговорами, — предположил Эван.
— Есть немного, — созналась Ди.
— А твоя семья другая? — спросила Кэт.
Ди задумалась. Как описать свою несуществующую семью?
— Она развалилась, — сказал за нее Бэкстер.
— Вот как, — сочувственно прошептала Кэт и с плохо скрытым интересом спросила: — А ты давно уже не была дома?
— В общем, да. — Ди не хотелось говорить об этом.
— Ди убежала из дому на Пасху и отправилась в Лондон. — Бэкстер не разделял ее скрытности. — Все это время она, можно сказать, была бездомной.
— О, Господи!
— Она ночевала в подворотнях и заброшенных домах.
— Какой ужас!
Ди терпеть не могла быть объектом всеобщего сочувствия и язвительно бросила Бэкстеру:
— Почему ты молчишь о попрошайничестве, о воровстве? Не говоря уж о моих подвигах на панели!
Чета Макдоналдов осталась сидеть с открытыми ртами, а Бэкстер, наоборот, стиснул челюсти, услышав ее преувеличения.
— Тогда скажи им сама!
— Это у тебя словесный понос — ты и рассказывай, — парировала Ди.
Выскочив из-за стола, в гробовой тишине прохромала к двери с достоинством, на какое только была способна.
— Куда ты? — Бэкстер тоже вскочил, не замечая взглядов шокированных родственников. — Если ты ждешь, что я снова побегу за тобой…
— Мыть посуду, — бросила она в ответ. — Мы же договорились — уборка за проживание. — И не дожидаясь ответа, заковыляла на кухню.
Ди стучала тарелками, вилками с ложками и бокалами, собирая их вместе, вымещая на них гнев и досаду. Тут появилась Кэт.
Ди решила, что это Бэкстер, и обожгла ее свирепым взглядом. С усмешкой Кэт подняла