Ваши цитаты
Войти
|
|
Читалка - Невеста по найму
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
.
Потом Ди подумала, что готова сделать для него все, о чем бы он ни попросил. Их вернул на землю звук подъезжающей к дому машины. Ди охватил ужас — она поняла, кто приехал. Она посмотрела на Бэкстера, но он лишь беспечно усмехнулся. — Не волнуйся, это всего лишь Кэт. — Всего лишь Кэт! — воскликнула Ди, пытаясь вырваться из его объятий. Он отпустил ее, насмешливо заметив: — Кэт в курсе, что я сплю с женщинами. — Меня беспокоит не твоя репутация, — ответила она и, забыв о всякой стыдливости, потянулась через него за рубашкой. Бэкстер молча наслаждался моментом. — У тебя родинка. Ди знала, что у нее родинка, и знала где. Она вскочила и закуталась в покрывало. Повернувшись к Бэкстеру, Ди вдруг с ужасом обнаружила, что он лежит голый и даже не собирается одеваться. Сначала она увидела длинные руки и ноги, стройное, мускулистое тело и лишь потом перевела взгляд на лицо. — Пожалуйста! — Ей невыносима была даже мысль, что Кэт подумает, будто бы она, Ди, доступная девушка. Бэкстер внял ее мольбам и встал, чтобы надеть джинсы и рубашку. Он одевался медленно; сунул ноги в ботинки, даже не подумав надеть носки. Ди металась в поисках своей рубашки. Бэкстер первый нашел ее и помог ей одеться, одновременно целуя девушку в губы. На секунду Ди замерла. Поцелуй был таким чувственным. Даже вернувшаяся сестра и прошедший жар страсти не остудили Бэкстера, он все еще желал ее. Но у Ди не было времени на размышления: они услышали, как Кэт и Эван вошли в холл и стали звать Бэкстера и Ди. Конечно, ведь машина Бэкстера стояла снаружи. — Застели кровать, — инструктировал он ее. — Когда они войдут, предоставь все мне. Ди послушно разгладила покрывало на кровати и взбила подушки. Она услышала, как он открывает окно, и ей на секунду показалось, что он собирается выпрыгнуть. Но вместо этого, когда послышались шаги за дверью, Бэкстер позвал: — Мы здесь, сестренка! Кэт вошла и остановилась как вкопанная. Ее взгляд перебегал с Ди, отчаянно пытавшейся хоть как-то привести в порядок спутанные волосы, на Бэкстера, непринужденно стоявшего у окна.
Ди улыбнулась жалкой вымученной улыбкой. Бэкстер выглядел чуточку естественней. — Ди стало жарко. А окно никак не открывалось. — Понятно. — Кэт посмотрела на растрепанную Ди, затем перевела взгляд на ночной столик. Ди проследила за ее взглядом и увидела, что часы все еще лежат под лампой — там, где их оставил Бэкстер. Кэт снова посмотрела на Бэкстера, увидела капельки пота на лбу и сухо заметила: — Тебе бы тоже не помешал холодный душ. Кэт и Бэкстер обменялись взглядами. — Неплохая идея. — Он улыбнулся в ответ на ее предложение. — Тогда я пошел… Если, конечно, Ди не желает вернуться домой. — Бэкстер пристально взглянул на Ди, явно приглашая ее вернуться с ним в башню. Ди стояла в нерешительности, кусая губы. Ей и хотелось уехать с ним, и она боялась. Кэт почувствовала ее сомнения. — Глупости. Ди даже и не одета… если ты, конечно, заметил. — Заметил. — Бэкстер решительно отклонял любые попытки сестры укорить его. — Да, а я тоже не вчера родилась, — язвительно добавила сестра. Казалось, Ди единственная была озабочена создавшимся положением. Может, они привыкли к подобным ситуациям? Может, Бэкстер переспал с половиной женского населения в округе, а Кэт не обращала внимания? — Как ни странно, — продолжал Бэкстер, — про Ди этого нельзя сказать. У нее вчера был день рождения. — Правда? — Кэт снова взглянула на Ди. — Почему ты не сказала? И сколько тебе исполнилось? — Восемнадцать. — Восемнадцать? — произнесла Кэт с удивлением, затем перевела взгляд на Бэкстера. — Ладно, — криво усмехнулся он, — я знаю. И не нуждаюсь в лекции. — Я и не собиралась, — возразила Кэт. — Просто хотела удостовериться, что ты подумал о своих действиях. — Уж поверь мне, — сухо ответил он. Ди сообразила, что обсуждается ее возраст. Ей стало неприятно, что ее как будто и не замечают. Неужели Бэкстер все еще видит в ней ребенка? Бэкстер послал ей кривую ухмылку, и Ди решила с ним окончательно рассчитаться.
— Что ж, поздравляю. — Кэт смягчилась. — Восемнадцать. В наше время это кое-что значит. Нужно отпраздновать такое событие. — Я и собираюсь, — ответила Ди. — Я пошлю вам приглашение. — Приглашение? Значит, это вечеринка? — спросила Кэт. — Свадьба, — Ди покачала головой. — Я выхожу замуж. — Выходишь замуж? — выдохнула Кэт изумленно, испытывая противоречивые чувства. — То есть ты… Не могу поверить! Бэкстер, ну скажи же что-нибудь. Потрясающе! Бэкстер молчал. Все его внимание было обращено на Ди, ей определенно удалось стереть улыбку с его лица. Ди знала, что теперь у них с Бэкстером не будет никакого будущего. Она заставила его страдать еще минуту. Затем добавила: — За Джозефа. — Джозефа? — изумилась Кэт. — Но я думала… Понятно было, что она думала. Может, и Бэкстер подумал о том же. Бэкстер был в бешенстве. Вот они и вернулись к прежним отношениям, к самому началу их знакомства. — Это правда? — вконец запутавшись, Кэт обратилась к Бэкстеру. — Спроси у нее. — Взгляд потемневших глаз буравил Ди. — Да, это правда. — Девушка выдержала его взгляд. — Не понимаю. — Кэт все еще пыталась уловить что-то, что, как ей казалось, она упустила. — Ты выходишь за Джозефа… Чтобы помочь ему? Ди кивнула. — И все? — спросила Кэт. — Кто ее знает, — презрительно скривившиеся губы Бэкстера превратились в тонкую полоску. — Ты одобряешь ее решение? — обратилась Кэт к брату. — Разве это что-нибудь значит? — Весь его вид говорил, что с него довольно. Он оттолкнулся от стены и через всю комнату направился к двери. — Значит. — Голос Ди остановил его. — Джозеф все делает только с твоего одобрения, и ты это знаешь. Бэкстер кинулся на нее, кипя от ярости: — Так чего ты хочешь от меня? Благословения? Боже, до чего же ты жестока! — Он шагнул к ней с угрожающим видом. — Вы оба сошли с ума, остановитесь! — вмешалась Кэт. — Ладно, ты получишь то, что хочешь, — процедил он. — |