? — София первой заметила его раздраженность. — Ты знаешь этих дам?
— Нет, — отрезал он.
Впрочем, он не сомневался, что его мать поспешит исправить данное положение вещей. К счастью, на этот раз он был готов ее уважить, и его глаза засветились опасным огоньком.
— Прошу прощения, леди.
Он поклонился и направился к матери так решительно, что все, кто попадался ему на пути, спешили поскорее расступиться.
— Но карточная комната не там, — сообщила вдогонку Джулиана.
В ее голосе прозвучали усталость и раздражение. Вейн полностью разделял ее чувства.
Изабелла стояла рядом с сестрой, слушая, как леди Нетерли и ее дочь, леди Сьюзан, обсуждают, какие парки и сады должны первым делом посмотреть сестры Торн.
— Первым делом необходимо прогуляться в экипаже по Гайд-парку, — порекомендовала леди Сьюзан. — Хотя для этого важно иметь отличный экипаж и соответствующее платье, — добавила она. — В конце концов, весь смысл поездки заключается в том, чтобы обратить на себя внимание высшего общества.
И без того унылое настроение Изабеллы окончательно упало. Они с Делией перемещались по Лондону посредством наемных экипажей. Неумолимо растущие счета исключали приобретение экипажа и лошадей.
Леди Нетерли дружески потрепала ее по руке.
— Не тревожься, дорогая. У вас с Делией есть мы, и мы о вас позаботимся. — Она обернулась к дочери. — Нам всем не помешает прокатиться по парку. Такие выезды гораздо интереснее совершать большими группами. Вы согласны со мной, мисс Торн?
— Н-наверное, — промямлила Изабелла, своей неуверенностью навлекая на себя гнев Делии, но полностью игнорируя ее возмущенные взгляды.
После проделки с платьем она вообще не желала разговаривать с сестрой.
Престарелая маркиза сочла вопрос решенным.
— Ах да, вы обязательно должны увидеть китайскую пагоду в Сент-Джеймском парке. Там в прошлом году установили газовое освещение.
— Нам с сестрой не терпится осмотреть Лондон, — с неподдельным энтузиазмом заверила их Делия. — Как жаль, что
мама не смогла приехать вместе с нами!
При упоминании о матери у Изабеллы внутри все оборвалось.
Ей захотелось ущипнуть Делию за то, что она вообще о ней заговорила. Леди Нетерли нахмурилась, глядя на девушку.
Не замечая возникшей напряженности, леди Сьюзан поинтересовалась:
— Ваша матушка больна?
Сестры, не сговариваясь, дали отрицательные ответы на этот вопрос.
Изабелла попыталась сгладить неловкость, наклонившись к леди Сьюзан и прошептав:
— Простите нас, просто состояние мамы — очень щекотливый вопрос, и мы редко обсуждаем его вне семейного круга.
Губы леди Сьюзан образовали безмолвное «о».
— Я вас прекрасно понимаю, — заверила она Изабеллу, которая от этого растерялась еще больше, поскольку совершенно ничего не объяснила. — Так значит, у вас здесь родственники? — продолжала леди Сьюзан.
— Видите ли, у нас здесь… Ай! — вскрикнула Делия, делая шаг назад и негодующе глядя на Изабеллу.
— Прости, я не хотела наступить тебе на ногу. Надеюсь, я ничего не испортила? — произнесла Изабелла, многозначительно глядя на сестру.
— Все еще впереди, — с легким смешком ответила та.
Леди Нетерли тоже засмеялась.
— В такой тесноте оттоптанные ноги не редкость.
По лицу леди Сьюзан Изабелла поняла, что ее отнюдь не удовлетворили полученные ответы, и поэтому поспешила добавить:
— Наш отец умер, и родственников у нас почти не осталось. К счастью, ваша матушка предложила нам на время нашего пребывания в Лондоне свою дружбу и бесценную помощь.
Проницательный взгляд Сьюзан перекочевал с безмятежного лица Изабеллы на далеко не невинное выражение лица матери.
— Сколько вам лет? — поинтересовалась она, опять взглянув на девушку.
— Сьюзан, как ты можешь? — испугав Изабеллу, раздался у нее за спиной веселый мужской голос. — И меня еще считают хамом!
Резко развернувшись, Изабелла оказалась нос к носу с лордом Вейнрайтом.
Глава 10
Коснувшись ладонью груди, Вейн поклонился матери.
— Добрый вечер, мама. Ты выглядишь, как
всегда, прекрасно. На месте отца я бы не находил места от беспокойства. Кто-нибудь того и гляди похитит твое сердце.
Он не стал спрашивать, сопровождает ли ее отец. Потеряв двух сыновей, маркиз постепенно отдалился от жены и остальных детей.
Вейн окинул сестру критическим взглядом.
— Хорошо выглядишь, Сьюзан. Эллен сказала мне, что ты с детьми снова живешь под родительским кровом. Расскажи мне, чем ты занимаешься, когда не пугаешь юных леди неприличными вопросами и не бьешь мужа по голове грелкой для постели.
— Кристофер! — воскликнула мать, подходя к Вейну и прижимая пальцы к его губам. — Леди, прошу вас, не обращайте внимания на моего непочтительного сыночка.
Вейн непринужденно обнял мать за талию и слегка прижал к себе.
— Я уверен, что ты уже предупредила своих новых сторонниц, что я грубиян.
— Сторонниц? — широко раскрыла глаза маркиза. — Иногда мне кажется, что няня уронила тебя на пол в младенчестве и ты сильно ударился головой.
Вейн улыбнулся. Он просто обожал свою мать. Это была одна из причин, по которым ей сходило с рук сводничество.
— Нет, моя дорогая маменька. Я думаю, это была Сьюзан. И еще я думаю, что одновременно она размахивала метлой.
— Когда-то я действительно гонялась за ним с метлой. Но это было только один раз, — фыркнула Сьюзан. — Он хорошо себя ведет только тогда, когда я луплю его каждое утро, — обернулась она к Изабелле, которая тем временем начала потихоньку пятиться от их веселой компании.
— Ты о ком сейчас говоришь? Мне кажется, ты путаешь меня со своим мужем, — радостно возразил Вейн, получив в ответ злобный взгляд сестры. — Признавайся, сестричка, слухи говорят правду? Неужели ты действительно сменила метлу на постельную грелку?
Прежде чем Изабелла успела придумать благовидный предлог и отойти в сторону, Вейн коснулся локтя матери и сменил тему разговора.
— Мама, я тебя не узнаю. Ты забыла представить меня красивым юным леди. Познакомь со своими приятельницами. Мне кажется, я их раньше не видел