в том, что отлично умеет лгать.
Делия подняла голову от барельефа с изображением двух грифонов, сражающихся с двумя воительницами, и окликнула удаляющуюся Изабеллу:
— Я что-то пропустила?
— Ничего важного, — пробормотала ее сестра, подходя к женской статуе с кистью винограда в одной руке и жезлом Бахуса на правом плече. У ног статуи на задних лапах стояла пантера.
— Это Либера, — сообщил ей лорд Вейнрайт, останавливаясь у нее за спиной. — Ее еще называют «Бахусом в женском обличье».
— По крайней мере, у нее хватило здравого смысла, чтобы не снимать одежду, — заметила Изабелла, через плечо поглядывая на Делию. — Моя сестра обожает всевозможные истории. Может, вы могли бы объяснить, почему эти воительницы сражаются с грифонами?
— Вы пытаетесь от меня отделаться, мисс Торн? — поинтересовался граф, обходя Изабеллу и подходя к другой статуе.
— Нет.
На его месте любой джентльмен сразу понял бы не особо тонкий намек и отстал. Изабелле пришлось напомнить себе, что лорд Вейнрайт — не джентльмен.
Она сосредоточилась на статуе, что было безопаснее, чем пялиться на красавца графа, который в скором будущем мог стать ее зятем. Это была еще одна женская фигура, футов пяти ростом и, к счастью, тоже в одежде.
— Это Церера, верно? — нахмурилась Изабелла, изучая конической формы корзинку в левой руке статуи. Корзинка была наполнена листьями и цветами. Не дождавшись ответа на свой вопрос, она добавила: — Моя сестра заскучала, а вы сами говорили, что знанием следует делиться.
— Теперь я окончательно убедился в том, что вы стремитесь избавиться от моей персоны. — Похоже, его не особенно удивило это открытие. — Чего вы боитесь, мисс Торн?
Он шагнул к ней.
— Н-ничего, — пробормотала она, глядя в его прищуренные глаза. — Просто я подумала, что вам было бы интереснее пообщаться с моей сестрой.
Неожиданно в его глазах вспыхнул гнев.
— Вы еще слишком плохо знаете меня, чтобы судить о том, что мне интересно, а что — нет.
Он наклонил голову, не сводя
с нее глаз.
— Но вы меня еще узнаете, мисс Изабелла Торн. — Коротко кивнув, Вейн присоединился к ее сестре.
Изабелла наблюдала, как Делия беззастенчиво флиртует с графом. Следовало радоваться, что ей удалось одержать победу в стычке с лордом Вейнрайтом, но на сердце у нее было неспокойно.
Почему прощальные слова этого джентльмена прозвучали как предостережение?
Глава 14
— Ну-ну.
Изабелла обернулась в сторону, откуда доносился этот низкий мужской голос, и отметила, что его владелец в равной степени хорош. Он стремительно шел к ней, напоминая одетого в смокинг хищника. Этот темноволосый джентльмен с необычными бирюзовыми глазами явно был способен на все. Изабелла сразу заподозрила, что правил для него не существует.
— Должно быть, вы один из семи Порочных Лордов, относительно которых меня предостерегают все кому не лень, — предположила она, искоса взглянув на юную леди, с которой беседовала до появления джентльмена.
Она увидела, что той и след простыл.
Это не сулило ничего хорошего.
Джентльмен был выше Вейна дюйма на три, а его узкое лицо обрамляли длинные пряди черных волос. Она редко применяла слово «красивый» к мужчинам, но этот человек был красив. Оставалось выяснить, ангельская это была красота или дьявольская.
— Сэйнт не преувеличивал. Мужчина способен пожертвовать очень многим, это лишь вопрос мотивации. Вы дама Вейна? — спросил черноволосый красавец, бесстыдным взглядом обшаривая ее фигуру.
Изабелла ощутила, как забилось ее сердце.
— В каком смысле? — спросила она, борясь с желанием раскрыть веер и спрятаться за ним.
— В смысле соблазна, мисс Торн, — ласково ответил он, — которому этот дурак легко может поддаться.
Ей не понравились намеки джентльмена.
— Лорд Вейнрайт не дурак.
Темноволосый незнакомец наклонил голову.
— Было бы неплохо, если бы вы запомнили то, что только что сказали.
— Кто вы? Не считая того, что вы явно один из Порочных Лордов.
— Я Фрост, — улыбнулся красавец, сверкнув белыми
зубами. — Я вижу, что моя подмоченная репутация значительно опережает мое появление. Я надеюсь, мне удалось ее оправдать.
— Напрашиваешься на комплименты, Фрост? — холодно поинтересовался Вейн, заслоняя собой Изабеллу.
— Он пытается спасти твою задницу от опасных шипов этой прелестной розы, — вмешался еще один темноволосый незнакомец, присоединяясь к их компании.
Изабелла с некоторым опозданием осознала, что вцепилась в рукав смокинга Вейна. Смущенно извинившись, она начала пятиться от троицы друзей.
— Я всего лишь хотел представиться даме, — запротестовал Фрост. — Сэйнт так нахваливал сестер Торн, что мне стало любопытно.
Джентльмен, явившийся следом за Вейном, громко фыркнул, услышав это объяснение. Изабелла тоненько пискнула, едва не столкнувшись с высоким светловолосым джентльменом. «Еще один Порочный Лорд, — догадалась она. — Интересно, в этот эксклюзивный клуб принимают только гигантов?»
— Меня прислала Реган, — проворчал блондин, — ей показалось, что тут назревает драка. Надеюсь, вы меня не разочаруете. Особенно это касается тебя, Фрост.
— Наконец-то нам не мешает Джулиана со своей любовью к мебели, — огрызнулся тот. — Так что, Дэр, я к твоим услугам.
Скрытая в его голосе угроза заставила Изабеллу попятиться еще дальше.
— Прошу вас… — ее голос сорвался, и тогда все четверо джентльменов обернулись к ней, вспомнив, что она является свидетельницей их ссоры. — Прошу прощения.
— Мы ее напугали, — пробормотал кто-то из друзей.
— Тебя это удивляет? — рявкнул Вейн, оборачиваясь к Фросту.
— А я тут при чем? — начал оправдываться Фрост. — Мы с мисс Торн мило беседовали, пока вы грубо нас не прервали.
Растолкав друзей, Вейн остановился перед Изабеллой.
— Отложим знакомство до лучших времен. Вам необходимо подышать свежим воздухом — вы немного бледны.
Вейн с Изабеллой молчали, пока шли на каменную террасу.
— Что вам сказал Фрост? — спросил Вейн.
Когда он заметил, что его другу удалось завладеть вниманием Изабеллы, в его груди