Категории

Читалка - Священная кровь


умер. Кровь Юлчи не пропадет даром. Потом ты поймешь, доченька. Придет время, я умру, а ты вспомнишь и скажешь: «Шакир-ата правду говорил!» — Старик тяжело вздохнул. — Не горюй, доченька. Я для тебя — отец. Старуха — мать. В кишлаке у тебя есть брат. Есть у тебя и такой друг, как Каратай. Все мы тебя любим.

Унсин так и не успела передать брату колечко, которое ей когда-то дала Гульнар. Она вынула его из кармана, поцеловала и надела на мизинец Юлчи.

Ровно в полночь Юлчи уложили в табут. Шакир-ата, Каратай и Ораз прочли молитву. Звать джигитов квартала было опасно. Каратай и Ораз вдвоем подняли табут. Бабушку Саодат еле уговорили остаться дома. За табутом шли Шакир-ата и Унсин.

В непроглядной темноте, в глубоком, горестном безмолвии друзья уложили Юлчи в могилу и забросали ее землей, поклявшись отомстить насильникам. Потом, простившись со стариком и Унсин, они ушли. Им нужно было хотя бы на время скрыться.

Унсин долго плакала. Она то клала на могилу голову, то приникала к ней грудью, не в силах утешить безмерную скорбь.

Когда начали тускнеть и гаснуть звезды, Шакир-ата взял девушку за руку, поднял с могилы и повел домой.

Шли они тихо. Когда достигли половины пути, на горизонте загорелись яркие, красные как кровь лучи. Приветствуя восходящее солнце, в зелени садов запели птицы.

I938

Примечания

1

Чилим — кальян.

(обратно)

2

Искандар Зулькарнайн (Двурогий) — Александр Македонский.

(обратно)

3

Биби — тетя.

(обратно)

4

Танап — 1/6 часть гектара.

(обратно)

5

Супа — глиняное возвышение для отдыха.

(обратно)

6

Хауз — водоем.

(обратно)

7

Ичкари — женская половина двора.

(обратно)

8

Чайрикер — издольщик.

(обратно)

9

Ата (отец) — при обращении к старшему употребляется и как приставка, выражающая особое уважение.

(обратно)

10

Ака (старший брат) — почтительная форма

обращения к старшему по возрасту или положению. (обратно)

11

Улак — конноспортивное состязание, на котором участники состязания вырывают друг у друга козлиную тушу.

(обратно)

12

Иски-Джува — название одной из частей старого Ташкента

(обратно)

13

Мулла — человек, окончивший медресе.

(обратно)

14

Исрык — гармола.

(обратно)

15

Кокандская арба — арба на двух высоких колесах.

(обратно)

16

Заур — канава.

(обратно)

17

Дутар — двухструнный музыкальный инструмент с длинным грифом.

(обратно)

18

Фарангистан — Франция

(обратно)

19

Хатамтай — легендарный богач, отличающийся щедростью.

(обратно)

20

Имам — духовное лицо, руководящее молением в мечети.

(обратно)

21

Таксыр — господин.

(обратно)

22

Юнан — Греция.

(обратно)

23

Кяфир — неверный, человек иной веры.

(обратно)

24

Мавлюд — молитва в честь рождения Мухаммада.

(обратно)

25

Карнай — духовой музыкальный инструмент — длинная прямая медная труба.

(обратно)

26

Кары — человек, знающий весь Коран наизусть.

(обратно)

27

Улема — ученый-богослов.

(обратно)

28

Ишан — духовное лицо.

(обратно)

29

Дастархан — скатерть: скатерть с угощением.

(обратно)

30

Нарын — национальное блюдо из мелко нарезанного мяса и кусочков раскатанного теста.

(обратно)

31

Теньга — серебряная монета в 20 копеек. СССР

(обратно)

32

Рассказывать сон воде — переносное: рассказывать небылицы. По примете, если утром хороший сон рассказать воде — он исполнится.

(обратно)

33

Баккал — лавочник, бакалейщик.

(обратно)

34

Миршаб — полицейский.

(обратно)

35

Тавба — восклицание, выражающее крайнее удивление

. (обратно)

36

Сурнай — народный музыкальный инструмент: род кларнета.

(обратно)

37

Тартышмачак — женская свадебная и

(обратно)

38

Палван — силач, богатырь.

(обратно)

39

Машраб, шах-Машраб — узбекский поэт-классик.

(обратно)

40

Кумган — высокий медный чугун или чугунный кувшин для кипячения воды.

(обратно)

41

Сура — глава Корана.

(обратно)

42

Анаша — наркотик для курения.

(обратно)

43

Танти — щедрый.

(обратно)

44

Курмак — сорняк.

(обратно)

45

Балли — браво, молодец.

(обратно)

46

Тупалан — буян.

(обратно)

47

Тумар — талисман, амулет.

(обратно)

48

Кумар (кимар) — азартная игра в альчики.

(обратно)

49

Буза — хмельной напиток из закваски проса.

(обратно)

50

Казы — конская колбаса.

(обратно)

51

Яссави — поэт-мистик.

(обратно)

52

«Айна» («Зеркало») — журнал, издававшийся до Октябрьской революции.

(обратно)

53

Слабенькая (заифа) — так по старому обычаю называли дочерей при разговоре с посторонними.

(обратно)

54

Чапан — халат.

(обратно)

55

Тойбаши — распорядитель на свадьбах.

(обратно)

56

Высокое место — почетное место в доме, то же, что передний «красный» угол.

(обратно)

57

На это всего-то вы и способны?

(обратно)

58

Рубаи — четверостишие.

(обратно)

59

Намаз — совершаемые пять раз в день обязательные молитвы у мусульман.

(обратно)

60

Чачван — покрывало для лица, сотканное из конских волос, носимое женщинами с паранджой.

(обратно)

61

Ай (луна) — употребляется как постоянная приставка к женским именам, а при фамильярно-ласковом обращении может быть прибавлена к любому женскому имени.

(обратно