Категории

Читалка - Железная дорога


а папочка, что вы вчера съели? Жмыха-то нет… (обратно)

11

— Вот е…твою мать, сказал ведь я что-то не то, всю ночь меня пронесло…

(обратно)

12

«Если друг твой — татарин, то держи при себе топор!»

(обратно)

13

«Ну да ладно, лишь бы конец был благополучен!»

(обратно)

14

— Усман, для этого ли мы делали революцию?!

(обратно)

15

— Папочка, позвоните наверх. Неужто Усман-ака не поможет. Ведь как никак узбеки, никак нельзя выдавать дочку без приданного. Как бы не опозориться…

(обратно)

16

— Ну да ладно, схожу на прием. Но жених, он-то хоть комсомолец?!

(обратно)

17

букв. «Накрыл Боймат» вместо «ё. твою мать!»

(обратно)

18

— Эй, девчонка, ты как-нибудь разденься догола и посмотри-ка на себя в зеркало!

(обратно)

19

«Как звали покойного?»

(обратно)

20

«Ну что, пришёл?»

(обратно)

21

Таджи-свинья

(обратно)

22

горное урочище

(обратно)

23

— Сын мой, Вас понесло знание!

(обратно)

24

— Сестра, сестричка, прикройтесь, вон, проклятый мужчина приближается… Нельзя ему показываться!

(обратно)

25

— Чего же прятаться? Ведь это киргиз!

(обратно)

26

религиозное празднество жертвоприношения

(обратно)

27

конская колбаса

(обратно)

28

— Да почему же?

— Когда вижу тебя, ё. твою мать, душу леденит…

(обратно)

29

— В Иваново миллион бунтов, в Орехово-Зуехуево миллион бунтов… вай-вай-вай…

(обратно)

30

«Я твоя собака, привяжи покрепче к цепи своих волос» (Бабур)

(обратно)

31

— Треклятая, и здесь разыскала!

(обратно)

32

— Хей, идите сюда. Будем вместе есть инжир!

(обратно)

33

клеенчатая скатерть для теста

(обратно)

34

глиняная печь для выпечки лепешек

(обратно)

35

печеные пирожки

(обратно)

36

«малый мусульманский праздник»

(обратно)

37

— Так говорите, вы Обид-кори?!

(обратно)

38

— Нет времени. Надо в Уш. Вот вам повестка. Держите! С этим не шутите!

(обратно)

39

«Слава Аллаху! Слава Аллаху!»

(обратно)

40

ритуальное коллективное приготовление пищи

(обратно)

41

вечерняя молитва мусульман

(обратно)

42

Боюсь, не достигнешь Каабы, эй араб, Дорога, которой ты идёшь ведёт на Туркестан.

(обратно)

43

и явный, и скрытый смысл

(обратно)

44

— Провались со своей дочерью!

(обратно)

45

маддох — восхвалитель

(обратно)

46

кто свою единицу мог превратить в два

(обратно)

47

проект

(обратно)

48

Кстати, именно этот мулла и подсказал первому секретарю идею союза КМ: дескать, у Вас «Капитал» Маркса, у нас — Коран Мухаммада и союз у нас «Коммунистическо-Мусульманский»! которую я видел впоследствие в одной из эмигрантских парижских газет. /Автор/

(обратно)

49

досл. игра безбородых — гомосексуализм

(обратно)

50

Спаси боже от Ёрмата! Пусть кровь пойдёт его горлом и пусть он умрёт молодым!

(обратно)

51

нечестивцы

(обратно)

52

чёрт Судного Дня

(обратно)

53

мучная похлёбка

(обратно)

54

букв. «игра с безбородыми», т. е. педофилия или гомосексуализм

(обратно)

55

— Коль не стыдитесь меня, так постеснялись бы Бога. Тем временем как умер наш дорогой вождь, товарищ Сталин, тем временем, смотрите, чем вы занимаетесь!

(обратно)

56

Кузи-собакострел

(обратно)

57

считается, что если не рожающая женщина съест обрезанный кончик крайней плоти, то она обязательно родит ребёнка

(обратно)

58

«Ур-ра! Война! Будут показывать

новые фильмы. Еще лучше чем „Линия Маннергейма!“ (обратно)

59

«черная коровья лепешка»

(обратно)

60

«Хей, погадаю!»

(обратно)

61

— Ты негодник, видать плавал на другой берег Захарыка и заразился там от ишаков. Смотри, какой инструмент! Разве можно отращивать такой. В России без портянки отморозишь, как пить дать!

(обратно)

62

— Погадать ли тебе, дитя, бежать ли мне от твоего врага, дитя? Дай монетку, дитя, показывай монетку, дитя, тогда зеркало что-нибудь да скажет.

(обратно)

63

У тебя есть любимый, его зовут парень, между вами есть враг, ну-ка придуши его!

(обратно)

64

Дай руку, мизинец, дитя, ах этот мизинец —

он — пиписька твоего врага, вяжи, пусть она иссохнет на корню!

(обратно)

65

Раз пришёл на свадьбу, носи чай, не торчи, как х. й!

(обратно)

66

день рождения Пророка и праздник жервоприношения — мусульманские праздники

(обратно)

67

Пусть отец будет богатым, пусть у него будет много денег, пусть дом наш будет светлым, аминь!

(обратно)

68

и первое, и второе — педерастия или же мужеложество, смотря на каком языке

(обратно)

69

имеется в виду поэма Хамида Олимжона «Зайнаб ва Омон»

(обратно)

70

даллол — посредник в продаже скота

(обратно)

71

Начальник велел вас навестить. Вам досталась изрядная толика его внимания.

(обратно)

72

Не каждый удостаивается благосклонности нашего начальника!

(обратно)

73

Вы ведь знаете джигита? Сухроба-богатыря!

(обратно)

74

Стиляга, что ли?

(обратно)

75

Немудрено, если начальник поступит его в инистут!

(обратно)

76

Тысячу раз спасибо нашему начальнику, взращённому нашей мудрой Партией. Замечательный человек, любезный человек! Прочный как железная дорога человек! Только… вот мы можем ли быть достойны