Ваши цитаты
Войти
|
|
Читалка - Тайный знак
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
тела? — невинным тоном осведомился Уолкер. — Или вы ему тоже заявляете, что они не имеют отношения к делу?
Да какого черта она позволяет этому типу измываться над собой — возмутилась Эва. — Не старайтесь казаться развязнее, чем вы есть на самом деле. — Несмотря на охватившую ее злость, она пыталась сохранять внешнее спокойствие. — Вы просто выворачиваете мои слова наизнанку. — А, — ответил он с невинным выражением лица, — а я-то думал, что это привилегия адвокатов. Эва стиснула зубы. Уолкер продолжал смотреть на нее, и легкая усмешка не сходила с его красивого лица. Чересчур красивого, черт возьми! — Я имела в виду… — начала, было, она, но оппонент опередил ее. — Вы, конечно, имели в виду, что, пока находитесь далеко от жениха, можете изображать целомудренную девицу и не позволять обсуждать ваши ноги. Мисс Блайт сделала глубокий вздох. Нет, этот тип просто несносен. — Мистер Уолкер… — начала она. — Зовите меня Кенит или просто Кен, — предложил он. — Кстати, а где этот парень сейчас? — Какой? — спросила она, не поняв внезапного вопроса. — Да ваш жених. — Дэвид в Чикаго, если уж вам так не терпится знать. — Задрав голову, она посмотрела мужчине в глаза. — Вам требуется еще какая-нибудь информация о моей личной жизни, мистер Уолкер? Ей хотелось укротить его своим ледяным голосом, но бесцеремонный собеседник не смутился. — И когда ваша свадьба? — В следующую субботу, — ответила она. — А теперь, может быть, перестанем обсуждать мои дела и… — Вы и в самом деле так преданы долгу, а? — спросил он, не скрывая сарказма. — Наверное, я должен быть польщен тем, что вы явились сюда поговорить о завещании, когда могли бы сидеть себе спокойно в Чикаго и готовиться к свадьбе. Кенит наблюдал за лицом собеседницы, на котором вспыхнули два пунцовых пятна. Уж не от гнева ли? Он потянулся к дверце буфета. — У вас такой вид, что не помешает выпить. Что вам налить? Эва вспомнила, что позади утомительное путешествие, и внезапно ощутила отупляющую волну усталости, захлестнувшую тело.
— Я бы не отказалась от чашки чая, — несмело проговорила она. Хозяин кинул на нее беглый взгляд. — А может, все-таки чего-нибудь покрепче? — Он неторопливо достал из буфета бутылку вина и два бокала. — Как долго вы были в пути? Чувствуя, что ноги не держат ее, девушка ухватилась за высокую каминную полку. — Да весь день, — ответила она. — И дело не только в усталости. На автостанции в Беллингсе я зашла в кафе, и кто-то украл мою сумочку. К счастью, у меня еще были с собой деньги, но на такси не хватало и пришлось ехать на автобусе, а это заняло еще несколько часов. А потом я взяла эту машину и… — Она взглянула на Уолкера, ища понимания. — Почему бы вам не присесть? — тут же отозвался он. Эва кинула взгляд на большой красивый диван у камина, потом перевела взор на хозяина и подумала, что ей следует держаться с этим человеком подчеркнуто официально. — Садитесь, садитесь, — подтолкнул ее голос Кенита. И девушка сдалась. Диван был старый и местами потертый, но она с облегчением опустилась на мягкие подушки. Глаза ее широко раскрылись, когда мужчина сел рядом. Его близость заставила напрячься каждый ее нерв. Он протянул бокал, и гостья настороженно взяла его. — У меня как раз чай кончился, — посетовал хозяин. — Хотя от этого чудодейственного напитка я бы сейчас не отказался. Ну, ничего, будем довольствоваться мартини. Выпейте и давайте покончим с делом о наследстве. Эва сделала пару глотков, посмотрела на Уолкера и поняла, что сейчас начнется самое трудное. Придется признаться, что ей и самой мало известно о наследстве своего клиента. Что там рассказывал старый мистер Голдберг, пока отец выздоравливал? — Мистер Уолкер, — начала она с большей уверенностью, чем ощущала в себе. — Дело весьма запутанное. Знаю, свалилась к вам как снег на голову, но я думала, что вы уже в курсе дела и заказали мне место в гостинице. Не могли бы вы отвезти меня в город, мы все обсудим завтра. Клиент бросил на нее лукавый взгляд.
— И как же вы собираетесь расплатиться с Фредди? — Заплачу ему завтра, после того как побываю в банке, чего тут сложного? — насторожилась Эва. — Фреду подавай наличные на стойку, — сказал Кенит. — Кроме того, завтра воскресенье, а послезавтра праздник — столетие со дня основания Йеллоустонского парка. Эва недоуменно уставилась на собеседника. — Праздник, — повторила она. — А какое это имеет отношение к делу? В глазах Уолкера засверкали искорки. — Для штата Вайоминг это большое событие — праздник века. Учреждения не работают. Городской банк тоже будет закрыт. У Эвы отвисла челюсть. — Но мне же надо в город, — пробормотала она. — Необходимо во многом разобраться. — Девушка прикусила губу, раздумывая, как же ей быть. — Другого выхода нет, — наконец приняла она решение. — Останусь здесь на ночь, а утром вы отвезете меня в Грейтон. Я вышлю вам то, что должна буду за бензин и прочее, и, конечно, постараюсь, чтобы вы остались довольны. На лице Уолкера опять появилось насмешливо-ироническое выражение. Как если бы пойманная им мышка приказала принести доску для нарезки сыра, да поживее. — Вы знаете, — с ехидцей промолвил он, — мне показалось, что, если вам что-то нужно, нелишне произнести «пожалуйста». — Простите, — смущенно пробормотала она, — мне показалось, что это самый практичный способ выпутаться из всей этой истории. Он поднялся с дивана и с высоты своего роста посмотрел на гостью. — Вам показалось. Во-первых, здесь негде спать. Я сам только что вернулся после нескольких месяцев отсутствия, а моя домоправительница уволилась. — Можно догадаться почему, — съязвила Эва. — Ей, вероятно, не доставляли удовольствия ваши насмешки. — Она холодно посмотрела на него. — Мистер Уолкер, мне очень не хочется вам навязываться, но у меня создается впечатление, что вы не советовали бы ночевать в городе. Он кинул на нее косой взгляд. — Да, я не рекомендовал бы вам останавливаться у Фредди. Однако есть и другие места |