Категории

Читалка - Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли


на том участке, — сказал Пол. — Это решает проблему с местом. Но ты же не можешь заранее распределить остатки?

— А в чем конкретно проблема? — усмехнулся Роджер. — Мы будем работать с ними так же, как и со всеми остальными позициями. Вопрос о том, как их распределять, уже не стоит на повестке дня. Все товары, полученные из магазинов, мы разместим на стеллажах точно так же, как я сейчас храню свои запасы. И если организовать всего один мини-склад, а не десять, то делить товары просто незачем. Не будет никаких остатков — просто по некоторым позициям товара будет меньше.

— Так это можно реализовать на уровне региона? — нетерпеливо спросил Пол.

— Метод Джека решает обе проблемы — и с нехваткой пространства, и с передвижением погрузчиков. Если каждую позицию на мини-складе нужно пополнять лишь раз в две недели, то я, наверное, справлюсь и с тем количеством погрузчиков, что у меня уже есть. Ну, может, понадобятся еще один-два. А вот без этих кошмарных устройств для подбора заказов я точно обойдусь. Конечно, надо разобраться в деталях: сколько погрузчиков еще понадобится закупить, сколько сборщиков подключить к работе, сколько места отвести под мини-склад, каким образом разместить товары. Но... — Роджер улыбнулся Полу и, подняв руку, показал двумя пальцами символ победы.

— Если бы я знал, что книги делают тебя таким счастливым, — сказал Пол, — то порекомендовал бы прочесть парочку.

Джек громко рассмеялся. К нему присоединился и сам Роджер, у которого просто-таки гора свалилась с плеч. Предстоящие изменения в работе склада были совсем небольшими, практически незаметными. Можно сказать, все уже было почти готово.

Они от всей души поблагодарили Джека и вышли на улицу. Роджер насвистывал веселую мелодию. Но, глядя, как друг садится в машину Hannah’s Shop, Пол даже удивился, что сам не ощущает такой же радости. Последние недели научили его, что цыплят по осени считают. Пола не покидало ощущение, что на него вот-вот свалится новая напасть, притаившаяся прямо за

углом.

Глава 17

Спустя месяц после своего визита на склад Gator State Publishing и более чем через три месяца после того, как прорвало трубы, ранним утром в четверг Пол вошел в магазин и сразу же был встречен сообщением Альвы о том, что к ним без предупреждения нагрянул региональный менеджер Мартин Лэнгли.

Чудесно, подумал Пол. Показатели бока-ратонского магазина по-прежнему были высокими, так что скряга наконец сдался. Преисполненный уверенности в победе, Пол открыл дверь в свой кабинет, жизнерадостно поздоровался с Мартином и предложил ему пересесть на свое место — единственное приличное кресло в кабинете. Усевшись, Мартин произнес:

— Как я и обещал, в течение последнего месяца я все время внимательно следил за твоим магазином. Хорошо, ты меня убедил. Нам стоит протестировать твои идеи в других магазинах. Для этого нужно, чтобы ты подготовил проект, и безупречный, где будет описано все, что ты здесь сделал.

Пол поставил кейс и разложил неудобное складное кресло.

— Мартин, на что мне стоит обратить особое внимание? Добавлю все, что, на твой взгляд, надо включить в отчет для головного офиса. Ты только скажи.

— Для головного офиса? — региональный менеджер казался удивленным. — Я не стану это показывать головному офису до тех пор, пока не протестирую идею еще как минимум в двух магазинах. Мне нужен такой документ, чтобы убедить других управляющих магазинами.

— Документ? А может, просто поговорить начистоту? Разве так не будет убедительнее? — спросил Пол.

— Это я уже пробовал, — парировал Мартин. — И особого успеха не добился. Понимаешь, я решил, что нам нужно действовать осторожно, а именно начать с внедрения твоей системы еще в двух магазинах. И поглядеть, что получится. — Мартин решил не упоминать о своих расчетах, которые подтверждали, что если еще хотя бы два магазина выйдут на показатели Пола, то первое место в рейтинге регионов ему гарантировано. — Я, конечно, обратился к управляющим двумя самыми эффективными магазинами — Делакрусу

и Гэри, но они и слышать ничего об этом не желают.

Пол был удивлен, что два таких перфекциониста, как управляющие магазинами в Майами и Бойнтон-Бич, не ухватились за возможность добиться еще больших успехов. До того, как в его торговом центре прорвало трубы, Гэри и Делакрус ожесточенно соперничали за первое место. И при внедрении новой системы у обоих были бы неплохие шансы стать ведущим магазином всей сети.

— Могу я спросить, что ты им сказал? — спросил Пол.

— Я сказал им то же, что услышал от тебя, — сухо произнес региональный менеджер. — Делакрус на это ответил, что до тех пор, пока его успехи оценивают по показателям продаж магазина, отказываться от контроля над запасами он не согласен. Если он передаст товар на склад, то другой магазин может наложить на него лапу — и Делакрус останется ни с чем. Словечки, которые он при этом употребил, я даже повторять не хочу.

— А Гэри?

— Гэри, со своей стороны, сказал, что не хочет ставить под удар продажи: вдруг склад не сможет ему прислать нужное полотенце? Уж лучше иметь все что нужно у себя под боком. Хоть раз эти двое в чем-то сошлись.

— Разве они не видят, какую выгоду приносит новая система? — волнуясь, спросил Пол. Он не мог понять, что их останавливало. — Эти люди так слепо держатся за свои большие запасы, что не видят реальную продуктивность моего предложения! Они годами борются за то, чтобы увеличить прибыль хоть на долю процента, а здесь можно получить десять процентов. Они не верят, что я достиг прибыли в семнадцать процентов? Им что, не нужна такая оборачиваемость запасов? Ведь она достигнет тридцати раз! Тридцати!

Видя, с какой страстью говорит Пол, Мартин предложил:

— А знаешь что? Вместо того чтобы составлять документ, попробуй объяснить им все сам.

— Хорошо, — ответил Пол. — Дай мне пару дней, я кое-что подготовлю, отправлю тебе посмотреть, а затем встречусь с ними.

— Этого мы себе позволить не можем, — сказал Мартин. — Зная предприимчивость этих двух звезд, могу предположить, что