Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Грани Агни Йоги. Том 1 Бхагавадгита Женщины, которые любят слишком сильно Идеальная химия Курс выживания для подростков Патопсихология Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Путь Дзэн Мои посмертные приключения Я вас жду Школа красоты для стервы Железная дорога Психопатология. Том 2 Привычки на миллионы долларов Учение дона Хуана Дорога к дому Опыт дурака, или путь к прозрению Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Путешествие Демокрита Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Занимательная физика отношений Целебная система бесслизистой диеты Дети с небес Подсознание может всё! Сказать жизни Да 02_Путь Иисуса Рассвет страсти Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Непобедимый интроверт Вопрос времени Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Убийственные оргазмы Этика блядства После заката с негодяем Отношение определяет всё! Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Практический аудит: учебное пособие Маленькая ручка Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Руководство к просветлению для ленивых Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Крушение Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Максимальный риск Синдром стога сена Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Знак бяды Язык телодвижений Искусство торговли по методу Сильва Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Записки командира штрафбата Чем действительно является Amway? Черемша Сила ведьм Юридическая психология Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы В городе Сочи темные ночи (сборник) Усовершенствуйте свою память Инопланетные цивилизации Атлантиды Непознанный Мир Веры Лечебная пирамидка. Что это такое? Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Том 1. Введение в астрологию Учебник логики Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Палач Кирпичи Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Зелень для жизни Общаться с ребенком. Как? Мотивация и мотивы Метод Ключ в борьбе со стрессом Простор Травматология любви С компьютером на ты. Самое необходимое О характерах людей Вульфен Легкий способ бросить пить Внешность - это не главное! Мой сексуальный телохранитель Настоящий мачо Я пережила Освенцим Полынь-трава Самоанализ Чеченский капкан Анастасия Поспешное замужество Тайный знак Восхитительный Священная кровь Язык жестов - путь к успеху Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Слепая сова Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Дети Индиго Веселая таблица умножения Техники холодных звонков, которые действительно работают Сэнсэй. Исконный Шамбалы Эмоциональный шантаж Грани Агни Йоги. Том 2 Знаки зодиака или астрология с улыбкой Психология шизофрении Сто лет спустя… [Фанфик] Чем действительно является Amway? 99 франков Энергия воды Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Детство (Повесть) Как стать богатым за один год Бхагавадгита Судьба (книга вторая) Инцест Ночь без права сна Скорочтение со скоростью света Дети с небес Психологическое айкидо Мечта О чем думает ваша собака Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Путешествие души Секрет абсолютно женственности У подножия старого замка Сыроедение Аферистка. Дело Тимошенко Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Об интеллекте Юридическая психология Око возрождения - древний секрет тибетских лам Язык телодвижений Социальная психология Настольная книга стервы Протоколы колдуна Стоменова Один в океане Всеобщая теория всего Свобода Шамана Сто лет спустя… (фанфик) Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Прыжок в ледяную воду Архетип и символ Формулы денег Сердце света Выходы из тела. Управление реальностью Моя история Коактивный коучинг 22 закона создания брэнда Поцелуй бабочки Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Пленница волка Свобода от известного Допрос Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания 5 языков любви Обида Свобода от известного Послы Млечного Пути Вещи в теле Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Ходячая катастрофа Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Учебник магии Домашнее холотропное дыхание Как обойти блокировку сайта Общаться с ребенком. Как? Опыт дурака, или путь к прозрению Невеста по найму Сила позитивного мышления Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас НЛП. Техники россыпью Библиотекарша Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Психология шизофрении Под знаком индиго 10 секретов любви Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Ожидание друга, или признания подростка Алхимик Тайный соблазн Их невинная пленница Меняю себя! Селф-коучинг Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Путь художника. Ваша творческая мастерская Мастер и Маргарита - за Христа или против? В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Крах теории эволюции Тайная доктрина. Том 1 Психология и педагогика Хрестоматия по конфликтологии Самоучитель по развитию интуиции Гипноз. Самоучитель Величайший в мире торговец Хакеры сновидений Руководство богатого папы по инвестированию Пол и характер Гипноз для начинающих Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Веселая таблица умножения Эго, голод и агрессия Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Магия: привлекаем любовь и счастье
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,