Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Свобода Шамана Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Травматология любви Психопатология. Том 2 Бхагавадгита Энергия воды О характерах людей Чем действительно является Amway? Привычки на миллионы долларов Язык телодвижений Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Свобода от известного Занимательная физика отношений Эмоциональный шантаж Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Нет диетам, или Простой путь к снижению веса С компьютером на ты. Самое необходимое Чем действительно является Amway? Настольная книга стервы Настоящий мачо 10 секретов любви Тайный соблазн Аферистка. Дело Тимошенко Сказать жизни Да Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Сила ведьм Моя история Веселая таблица умножения Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Око возрождения - древний секрет тибетских лам Отношение определяет всё! Хрестоматия по конфликтологии Сердце света Судьба (книга вторая) Формулы денег Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Том 1. Введение в астрологию Непобедимый интроверт Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Мотивация и мотивы Священная кровь Ожидание друга, или признания подростка Кирпичи Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Дети с небес Мечта Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Метод Ключ в борьбе со стрессом Инцест Чеченский капкан 02_Путь Иисуса Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Техники холодных звонков, которые действительно работают Знак бяды Детство (Повесть) Учебник логики Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Путешествие Демокрита Практический аудит: учебное пособие Дорога к дому Библиотекарша Школа красоты для стервы Знаки зодиака или астрология с улыбкой Тайный знак Бхагавадгита Искусство торговли по методу Сильва Об интеллекте 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Этика блядства Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Один в океане Путешествие души Руководство к просветлению для ленивых Протоколы колдуна Стоменова 99 франков Прыжок в ледяную воду Простор Их невинная пленница Непознанный Мир Веры Дети с небес 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Женщины, которые любят слишком сильно Сыроедение Убийственные оргазмы После заката с негодяем Учение дона Хуана Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Легкий способ бросить пить Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека О чем думает ваша собака Поспешное замужество Самоанализ Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени У подножия старого замка Юридическая психология Железная дорога Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес В городе Сочи темные ночи (сборник) Вещи в теле Пленница волка Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Лечебная пирамидка. Что это такое? Секрет абсолютно женственности Руководство богатого папы по инвестированию Поцелуй бабочки Восхитительный Послы Млечного Пути Сила позитивного мышления Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Вульфен Вопрос времени Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Ходячая катастрофа Меняю себя! Селф-коучинг Я пережила Освенцим Инопланетные цивилизации Атлантиды Ночь без права сна Общаться с ребенком. Как? Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Усовершенствуйте свою память Веселая таблица умножения Максимальный риск Домашнее холотропное дыхание Опыт дурака, или путь к прозрению 22 закона создания брэнда Полынь-трава Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Опыт дурака, или путь к прозрению Сто лет спустя… (фанфик) Патопсихология Мастер и Маргарита - за Христа или против? Всеобщая теория всего Внешность - это не главное! Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Свобода от известного Идеальная химия Черемша Как стать богатым за один год Крушение Маленькая ручка Сто лет спустя… [Фанфик] Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Невеста по найму Синдром стога сена Язык жестов - путь к успеху Я вас жду Язык телодвижений Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Юридическая психология 5 языков любви Психология шизофрении Мой сексуальный телохранитель Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Грани Агни Йоги. Том 1 Величайший в мире торговец Зелень для жизни Общаться с ребенком. Как? Палач НЛП. Техники россыпью Алхимик Психологическое айкидо Подсознание может всё! Социальная психология Мои посмертные приключения Гипноз для начинающих Обида Дети Индиго Путь Дзэн Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Рассвет страсти Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Целебная система бесслизистой диеты Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Сэнсэй. Исконный Шамбалы Учебник магии Магия: привлекаем любовь и счастье Пол и характер Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Записки командира штрафбата Грани Агни Йоги. Том 2 Скорочтение со скоростью света Допрос Анастасия В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Под знаком индиго Выходы из тела. Управление реальностью Слепая сова Хакеры сновидений Самоучитель по развитию интуиции Архетип и символ Тайная доктрина. Том 1 Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Гипноз. Самоучитель Курс выживания для подростков Психология и педагогика Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Психология шизофрении Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Путь художника. Ваша творческая мастерская Коактивный коучинг Эго, голод и агрессия Крах теории эволюции Как обойти блокировку сайта Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,