Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Бхагавадгита Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Привычки на миллионы долларов Архетип и символ Тайный знак Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Школа красоты для стервы Метод Ключ в борьбе со стрессом Простор Знаки зодиака или астрология с улыбкой Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Легкий способ бросить пить Усовершенствуйте свою память Маленькая ручка 22 закона создания брэнда Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Свобода Шамана Внешность - это не главное! Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Занимательная физика отношений Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Ночь без права сна Анастасия Руководство к просветлению для ленивых Мужчины с Марса, Женщины с Венеры С компьютером на ты. Самое необходимое Дети с небес Вещи в теле Полынь-трава Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Психологическое айкидо У подножия старого замка Мастер и Маргарита - за Христа или против? Коактивный коучинг Пленница волка Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Инцест Выходы из тела. Управление реальностью Мой сексуальный телохранитель Чем действительно является Amway? Язык телодвижений Отношение определяет всё! Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Секрет абсолютно женственности Учебник логики Юридическая психология После заката с негодяем Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Путешествие Демокрита Юридическая психология Меняю себя! Селф-коучинг Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Формулы денег Этика блядства Кирпичи Аферистка. Дело Тимошенко Записки командира штрафбата Учение дона Хуана Психопатология. Том 2 Сто лет спустя… (фанфик) Максимальный риск Целебная система бесслизистой диеты Железная дорога Сердце света Путь Дзэн В городе Сочи темные ночи (сборник) Непобедимый интроверт Сказать жизни Да Техники холодных звонков, которые действительно работают Гипноз. Самоучитель Дети с небес Черемша Опыт дурака, или путь к прозрению Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Священная кровь Знак бяды Судьба (книга вторая) Улучшение зрения без очков по методу Бейтса 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Невеста по найму Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Непознанный Мир Веры 99 франков Вульфен Тайная доктрина. Том 1 Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Инопланетные цивилизации Атлантиды Практический аудит: учебное пособие Моя история Подсознание может всё! Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Мои посмертные приключения Как стать богатым за один год Я вас жду Женщины, которые любят слишком сильно Самоанализ Тайный соблазн Сыроедение Мечта Обида Общаться с ребенком. Как? Самоучитель по развитию интуиции Травматология любви Нет диетам, или Простой путь к снижению веса О чем думает ваша собака Зелень для жизни 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Грани Агни Йоги. Том 1 Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Свобода от известного Психология шизофрении Том 1. Введение в астрологию Сила позитивного мышления Лечебная пирамидка. Что это такое? Чем действительно является Amway? Я пережила Освенцим Язык телодвижений 02_Путь Иисуса Опыт дурака, или путь к прозрению Прыжок в ледяную воду Ходячая катастрофа Один в океане Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Хакеры сновидений Восхитительный Патопсихология 5 языков любви Хрестоматия по конфликтологии Психология шизофрении НЛП. Техники россыпью Пол и характер Слепая сова Поспешное замужество Дорога к дому Об интеллекте Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Сэнсэй. Исконный Шамбалы Гипноз для начинающих Синдром стога сена Как обойти блокировку сайта Идеальная химия Детство (Повесть) Веселая таблица умножения Чеченский капкан Скорочтение со скоростью света Сила ведьм Крушение Эмоциональный шантаж Учебник магии В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Курс выживания для подростков Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Путь художника. Ваша творческая мастерская Ожидание друга, или признания подростка Алхимик Допрос Величайший в мире торговец Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Крах теории эволюции Протоколы колдуна Стоменова Грани Агни Йоги. Том 2 Палач Язык жестов - путь к успеху Под знаком индиго О характерах людей Искусство торговли по методу Сильва Библиотекарша Настоящий мачо Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Убийственные оргазмы Свобода от известного Веселая таблица умножения Путешествие души Дети Индиго Социальная психология Энергия воды Вопрос времени Послы Млечного Пути Их невинная пленница Мотивация и мотивы Магия: привлекаем любовь и счастье Общаться с ребенком. Как? Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Сто лет спустя… [Фанфик] Поцелуй бабочки Рассвет страсти Бхагавадгита Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя 10 секретов любви Домашнее холотропное дыхание Всеобщая теория всего Руководство богатого папы по инвестированию Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Эго, голод и агрессия Настольная книга стервы Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Око возрождения - древний секрет тибетских лам Психология и педагогика
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,