Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Зелень для жизни Путь Дзэн Поцелуй бабочки Пленница волка Священная кровь Меняю себя! Селф-коучинг У подножия старого замка Вульфен Дети с небес Грани Агни Йоги. Том 1 Мои посмертные приключения Опыт дурака, или путь к прозрению Мастер и Маргарита - за Христа или против? Судьба (книга вторая) Формулы денег Учебник магии Анастасия Настоящий мачо Психология шизофрении Полынь-трава Всеобщая теория всего Психопатология. Том 2 Искусство торговли по методу Сильва Сыроедение Практический аудит: учебное пособие Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Тайный знак Обида Восхитительный Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Детство (Повесть) Их невинная пленница Инцест Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Коактивный коучинг Я вас жду Ходячая катастрофа Сто лет спустя… (фанфик) Хрестоматия по конфликтологии Занимательная физика отношений Записки командира штрафбата Сила ведьм Об интеллекте Этика блядства Чем действительно является Amway? Слепая сова С компьютером на ты. Самое необходимое Аферистка. Дело Тимошенко Один в океане Палач 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Домашнее холотропное дыхание Протоколы колдуна Стоменова Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Сто лет спустя… [Фанфик] Общаться с ребенком. Как? Выходы из тела. Управление реальностью Вещи в теле Травматология любви Величайший в мире торговец Под знаком индиго Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Целебная система бесслизистой диеты Свобода от известного Руководство к просветлению для ленивых Учение дона Хуана Как стать богатым за один год Путешествие Демокрита Тайная доктрина. Том 1 О чем думает ваша собака Лечебная пирамидка. Что это такое? Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Женщины, которые любят слишком сильно Знаки зодиака или астрология с улыбкой Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Железная дорога Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Мотивация и мотивы Отношение определяет всё! Руководство богатого папы по инвестированию Легкий способ бросить пить 02_Путь Иисуса Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Кирпичи Психология шизофрении Язык телодвижений Том 1. Введение в астрологию Гипноз. Самоучитель Убийственные оргазмы Непознанный Мир Веры Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека В городе Сочи темные ночи (сборник) Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Психологическое айкидо Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Бхагавадгита Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Магия: привлекаем любовь и счастье Сила позитивного мышления Маленькая ручка Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Самоучитель по развитию интуиции Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Архетип и символ В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Веселая таблица умножения Эго, голод и агрессия Общаться с ребенком. Как? Привычки на миллионы долларов Тайный соблазн Подсознание может всё! Непобедимый интроверт Свобода Шамана Библиотекарша Черемша Поспешное замужество Усовершенствуйте свою память 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Ночь без права сна Веселая таблица умножения Учебник логики Секрет абсолютно женственности Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Инопланетные цивилизации Атлантиды Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Максимальный риск Знак бяды Мой сексуальный телохранитель Юридическая психология Опыт дурака, или путь к прозрению Самоанализ Послы Млечного Пути Метод Ключ в борьбе со стрессом Мечта Я пережила Освенцим Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Эмоциональный шантаж Крушение Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Школа красоты для стервы Простор 10 секретов любви Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Дорога к дому 5 языков любви Свобода от известного Допрос Вопрос времени Моя история Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Чеченский капкан Рассвет страсти 99 франков Юридическая психология Дети с небес Социальная психология Чем действительно является Amway? Дети Индиго Техники холодных звонков, которые действительно работают Энергия воды После заката с негодяем О характерах людей Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Скорочтение со скоростью света Ожидание друга, или признания подростка Язык телодвижений Бхагавадгита Прыжок в ледяную воду Настольная книга стервы Путь художника. Ваша творческая мастерская Пол и характер Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Психология и педагогика Путешествие души Идеальная химия Око возрождения - древний секрет тибетских лам Гипноз для начинающих Сэнсэй. Исконный Шамбалы Патопсихология Сказать жизни Да Внешность - это не главное! Хакеры сновидений Алхимик Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской 22 закона создания брэнда Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Невеста по найму Синдром стога сена Курс выживания для подростков Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Язык жестов - путь к успеху Как обойти блокировку сайта Грани Агни Йоги. Том 2 Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Сердце света Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Крах теории эволюции Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока НЛП. Техники россыпью
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,