Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Бхагавадгита Об интеллекте Кирпичи Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Непознанный Мир Веры Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Свобода от известного Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Моя история Всеобщая теория всего Как стать богатым за один год Простор Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Сердце света Мечта Привычки на миллионы долларов Травматология любви Практический аудит: учебное пособие Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Отношение определяет всё! Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Легкий способ бросить пить 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Знак бяды Ожидание друга, или признания подростка Их невинная пленница Меняю себя! Селф-коучинг Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Школа красоты для стервы Том 1. Введение в астрологию Сила ведьм Самоанализ Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Допрос Формулы денег Метод Ключ в борьбе со стрессом 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Свобода от известного Черемша Железная дорога Свобода Шамана Подсознание может всё! Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Внешность - это не главное! Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания В городе Сочи темные ночи (сборник) Занимательная физика отношений Дети Индиго Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Путь Дзэн Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Язык жестов - путь к успеху Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Дети с небес Священная кровь Мой сексуальный телохранитель Библиотекарша Этика блядства Опыт дурака, или путь к прозрению С компьютером на ты. Самое необходимое Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Усовершенствуйте свою память Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Дети с небес Идеальная химия Я пережила Освенцим Руководство к просветлению для ленивых Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Психология шизофрении Настольная книга стервы Инопланетные цивилизации Атлантиды Рассвет страсти Энергия воды Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Слепая сова Чем действительно является Amway? Психопатология. Том 2 10 секретов любви Алхимик Сыроедение Грани Агни Йоги. Том 1 Невеста по найму У подножия старого замка Язык телодвижений Настоящий мачо Инцест Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Сто лет спустя… (фанфик) Психологическое айкидо Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Юридическая психология Палач Социальная психология Максимальный риск Послы Млечного Пути Учебник магии Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Чем действительно является Amway? Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Гипноз. Самоучитель Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Знаки зодиака или астрология с улыбкой Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Синдром стога сена Зелень для жизни Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Магия: привлекаем любовь и счастье 99 франков Записки командира штрафбата 02_Путь Иисуса Сила позитивного мышления Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Крах теории эволюции Пол и характер Тайный знак Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Судьба (книга вторая) Домашнее холотропное дыхание Око возрождения - древний секрет тибетских лам Полынь-трава Психология и педагогика Вещи в теле Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Искусство торговли по методу Сильва После заката с негодяем Целебная система бесслизистой диеты Опыт дурака, или путь к прозрению Детство (Повесть) Самоучитель по развитию интуиции Архетип и символ Анастасия Сказать жизни Да О чем думает ваша собака 22 закона создания брэнда Убийственные оргазмы Я вас жду Общаться с ребенком. Как? Ходячая катастрофа Юридическая психология Веселая таблица умножения Патопсихология Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Язык телодвижений В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Учебник логики Дорога к дому Хрестоматия по конфликтологии Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. НЛП. Техники россыпью Поспешное замужество Веселая таблица умножения Маленькая ручка Секрет абсолютно женственности Крушение Вульфен О характерах людей Учение дона Хуана Женщины, которые любят слишком сильно Путешествие души Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Вопрос времени Сто лет спустя… [Фанфик] Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Ночь без права сна Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Восхитительный Протоколы колдуна Стоменова Скорочтение со скоростью света Пленница волка Как обойти блокировку сайта Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 5 языков любви Эмоциональный шантаж Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Прыжок в ледяную воду Бхагавадгита Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Путь художника. Ваша творческая мастерская Лечебная пирамидка. Что это такое? Величайший в мире торговец Аферистка. Дело Тимошенко Мастер и Маргарита - за Христа или против? Один в океане Коактивный коучинг Тайная доктрина. Том 1 Непобедимый интроверт Мотивация и мотивы Выходы из тела. Управление реальностью Техники холодных звонков, которые действительно работают Мои посмертные приключения Руководство богатого папы по инвестированию Путешествие Демокрита Грани Агни Йоги. Том 2 Гипноз для начинающих Хакеры сновидений Поцелуй бабочки Обида Чеченский капкан Тайный соблазн Психология шизофрении Сэнсэй. Исконный Шамбалы Общаться с ребенком. Как? Эго, голод и агрессия Курс выживания для подростков Под знаком индиго
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,