Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Занимательная физика отношений 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Мои посмертные приключения Свобода Шамана Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Сердце света Женщины, которые любят слишком сильно Алхимик Анастасия Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника 10 секретов любви Полынь-трава Дети с небес Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Внешность - это не главное! Травматология любви Бхагавадгита У подножия старого замка Сто лет спустя… (фанфик) Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Дорога к дому Библиотекарша Секрет абсолютно женственности Чеченский капкан Меняю себя! Селф-коучинг Обида После заката с негодяем Вульфен Крах теории эволюции Дети с небес Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Зелень для жизни Сила позитивного мышления Психопатология. Том 2 Рассвет страсти Язык жестов - путь к успеху Опыт дурака, или путь к прозрению Я вас жду Восхитительный Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Знак бяды Ходячая катастрофа Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Коактивный коучинг Грани Агни Йоги. Том 1 Свобода от известного Простор Синдром стога сена Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Судьба (книга вторая) Палач Допрос Искусство торговли по методу Сильва Домашнее холотропное дыхание Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Об интеллекте Чем действительно является Amway? Мастер и Маргарита - за Христа или против? Записки командира штрафбата Их невинная пленница Практический аудит: учебное пособие Слепая сова Величайший в мире торговец Привычки на миллионы долларов 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Вещи в теле Протоколы колдуна Стоменова Хрестоматия по конфликтологии НЛП. Техники россыпью Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Целебная система бесслизистой диеты Чем действительно является Amway? Сила ведьм Сказать жизни Да Психологическое айкидо Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Метод Ключ в борьбе со стрессом Школа красоты для стервы Аферистка. Дело Тимошенко С компьютером на ты. Самое необходимое Бхагавадгита В городе Сочи темные ночи (сборник) Железная дорога Пленница волка Вопрос времени Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Как стать богатым за один год Техники холодных звонков, которые действительно работают Детство (Повесть) Настоящий мачо Сто лет спустя… [Фанфик] Один в океане Самоанализ Руководство богатого папы по инвестированию Максимальный риск Учение дона Хуана Общаться с ребенком. Как? Руководство к просветлению для ленивых Невеста по найму Том 1. Введение в астрологию Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Послы Млечного Пути Непобедимый интроверт О чем думает ваша собака Отношение определяет всё! Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Юридическая психология Психология и педагогика Ночь без права сна Эмоциональный шантаж Черемша Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 99 франков Подсознание может всё! Инцест Язык телодвижений 02_Путь Иисуса Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Курс выживания для подростков Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Мотивация и мотивы Легкий способ бросить пить Священная кровь Опыт дурака, или путь к прозрению Формулы денег Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Лечебная пирамидка. Что это такое? Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Гипноз. Самоучитель Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Хакеры сновидений 22 закона создания брэнда Крушение Путь Дзэн Эго, голод и агрессия Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Кирпичи Учебник логики В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Сыроедение Прыжок в ледяную воду Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Самоучитель по развитию интуиции Архетип и символ Мой сексуальный телохранитель Настольная книга стервы Поцелуй бабочки Непознанный Мир Веры Этика блядства Знаки зодиака или астрология с улыбкой Я пережила Освенцим Под знаком индиго Око возрождения - древний секрет тибетских лам Усовершенствуйте свою память Мечта Идеальная химия Ожидание друга, или признания подростка Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Поспешное замужество Тайный соблазн О характерах людей Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Инопланетные цивилизации Атлантиды Путь художника. Ваша творческая мастерская Выходы из тела. Управление реальностью 5 языков любви Свобода от известного Тайный знак Скорочтение со скоростью света Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Моя история Путешествие души Учебник магии Энергия воды Убийственные оргазмы Гипноз для начинающих Дети Индиго Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Путешествие Демокрита Всеобщая теория всего Психология шизофрении Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Тайная доктрина. Том 1 Язык телодвижений Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Маленькая ручка Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Магия: привлекаем любовь и счастье Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Веселая таблица умножения Веселая таблица умножения Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Общаться с ребенком. Как? Психология шизофрении Юридическая психология Социальная психология Пол и характер Грани Агни Йоги. Том 2 Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Патопсихология Сэнсэй. Исконный Шамбалы Как обойти блокировку сайта Улучшение зрения без очков по методу Бейтса
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,