Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
У подножия старого замка Зелень для жизни Путь Дзэн Священная кровь Непознанный Мир Веры Отношение определяет всё! Вульфен Дети с небес Грани Агни Йоги. Том 1 Поцелуй бабочки Пленница волка Судьба (книга вторая) Железная дорога Анастасия Бхагавадгита Мои посмертные приключения Настоящий мачо Формулы денег Учебник магии Психология шизофрении Травматология любви Детство (Повесть) Полынь-трава Всеобщая теория всего Аферистка. Дело Тимошенко Сила ведьм Идеальная химия О характерах людей Бхагавадгита Психология шизофрении Тайная доктрина. Том 1 5 языков любви Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Путешествие души Путешествие Демокрита Тайный знак Сэнсэй. Исконный Шамбалы Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Убийственные оргазмы Око возрождения - древний секрет тибетских лам Целебная система бесслизистой диеты Величайший в мире торговец Привычки на миллионы долларов Ходячая катастрофа Кирпичи С компьютером на ты. Самое необходимое Мотивация и мотивы Ночь без права сна Свобода Шамана Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Восхитительный Общаться с ребенком. Как? Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Обида Слепая сова Протоколы колдуна Стоменова Чем действительно является Amway? Психологическое айкидо 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Практический аудит: учебное пособие Лечебная пирамидка. Что это такое? Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Я вас жду Записки командира штрафбата Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Их невинная пленница Один в океане Сто лет спустя… (фанфик) Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Домашнее холотропное дыхание Занимательная физика отношений Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Сто лет спустя… [Фанфик] Искусство торговли по методу Сильва Вещи в теле Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Свобода от известного Хрестоматия по конфликтологии Коактивный коучинг Учение дона Хуана Руководство к просветлению для ленивых 99 франков Как стать богатым за один год Язык телодвижений Руководство богатого папы по инвестированию Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Дорога к дому Том 1. Введение в астрологию Легкий способ бросить пить Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Поспешное замужество В городе Сочи темные ночи (сборник) Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Учебник логики 02_Путь Иисуса Язык телодвижений Гипноз. Самоучитель Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Энергия воды Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Прыжок в ледяную воду Магия: привлекаем любовь и счастье Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Сыроедение Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Самоучитель по развитию интуиции Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Инцест Об интеллекте Этика блядства Палач О чем думает ваша собака Мастер и Маргарита - за Христа или против? Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Опыт дурака, или путь к прозрению Меняю себя! Селф-коучинг Выходы из тела. Управление реальностью Послы Млечного Пути Усовершенствуйте свою память Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Женщины, которые любят слишком сильно Дети с небес Под знаком индиго 22 закона создания брэнда Метод Ключ в борьбе со стрессом Я пережила Освенцим Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Секрет абсолютно женственности После заката с негодяем Веселая таблица умножения Маленькая ручка Самоанализ Язык жестов - путь к успеху Крушение Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Внешность - это не главное! Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Ожидание друга, или признания подростка Инопланетные цивилизации Атлантиды Чеченский капкан Техники холодных звонков, которые действительно работают Непобедимый интроверт Школа красоты для стервы Мечта Библиотекарша Дети Индиго Свобода от известного Знаки зодиака или астрология с улыбкой Сказать жизни Да Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Тайный соблазн Психопатология. Том 2 Архетип и символ Крах теории эволюции Юридическая психология Пол и характер Веселая таблица умножения Юридическая психология Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Курс выживания для подростков Максимальный риск Чем действительно является Amway? Хакеры сновидений Психология и педагогика Допрос Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Черемша Эго, голод и агрессия Грани Агни Йоги. Том 2 Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Настольная книга стервы Моя история Путь художника. Ваша творческая мастерская Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Подсознание может всё! Гипноз для начинающих Рассвет страсти Вопрос времени НЛП. Техники россыпью Общаться с ребенком. Как? Невеста по найму Мой сексуальный телохранитель Знак бяды Измени свое сознание - изменится твоя жизнь 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Скорочтение со скоростью света Социальная психология Эмоциональный шантаж Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Сердце света В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Опыт дурака, или путь к прозрению Патопсихология Синдром стога сена Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Сила позитивного мышления Простор Алхимик 10 секретов любви Как обойти блокировку сайта Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,