Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Том 1. Введение в астрологию Бхагавадгита Сто лет спустя… [Фанфик] Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Сэнсэй. Исконный Шамбалы Инопланетные цивилизации Атлантиды Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 5 языков любви Учебник логики Сто лет спустя… (фанфик) Дети с небес Алхимик Простор Язык телодвижений Эмоциональный шантаж Техники холодных звонков, которые действительно работают Аферистка. Дело Тимошенко С компьютером на ты. Самое необходимое Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Школа красоты для стервы Сила позитивного мышления Мотивация и мотивы Домашнее холотропное дыхание О чем думает ваша собака Путешествие Демокрита Язык жестов - путь к успеху Я вас жду Один в океане Психология шизофрении Хакеры сновидений Священная кровь Секрет абсолютно женственности Психология шизофрении 02_Путь Иисуса Скорочтение со скоростью света Дорога к дому Психопатология. Том 2 Под знаком индиго Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Внешность - это не главное! Занимательная физика отношений Кирпичи Слепая сова Тайный соблазн Дети с небес Рассвет страсти Привычки на миллионы долларов Тайный знак Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Непобедимый интроверт Чеченский капкан Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Травматология любви Женщины, которые любят слишком сильно Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Подсознание может всё! Черемша Целебная система бесслизистой диеты Лечебная пирамидка. Что это такое? Отношение определяет всё! Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Ходячая катастрофа Об интеллекте Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Синдром стога сена Юридическая психология Сыроедение 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Энергия воды Прыжок в ледяную воду Сердце света Мой сексуальный телохранитель Вульфен Общаться с ребенком. Как? Мечта Настоящий мачо Свобода от известного Пленница волка Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Мои посмертные приключения Формулы денег Железная дорога Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Ожидание друга, или признания подростка Непознанный Мир Веры Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Свобода от известного Поцелуй бабочки 10 секретов любви Выходы из тела. Управление реальностью Учебник магии Знак бяды Психологическое айкидо Самоанализ Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Детство (Повесть) Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Практический аудит: учебное пособие Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Этика блядства Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Сила ведьм Я пережила Освенцим Вещи в теле Крушение Вопрос времени Библиотекарша Обида Эго, голод и агрессия Зелень для жизни Меняю себя! Селф-коучинг Как обойти блокировку сайта Протоколы колдуна Стоменова Бхагавадгита Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Маленькая ручка Допрос Язык телодвижений Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Судьба (книга вторая) Веселая таблица умножения Чем действительно является Amway? Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Опыт дурака, или путь к прозрению Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Ночь без права сна Восхитительный Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека После заката с негодяем Послы Млечного Пути Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Путь Дзэн Усовершенствуйте свою память Хрестоматия по конфликтологии Максимальный риск Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Поспешное замужество Инцест Величайший в мире торговец Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Свобода Шамана Метод Ключ в борьбе со стрессом Крах теории эволюции Убийственные оргазмы Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Психология и педагогика Всеобщая теория всего У подножия старого замка Учение дона Хуана Знаки зодиака или астрология с улыбкой Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Самоучитель по развитию интуиции Легкий способ бросить пить 99 франков Моя история Их невинная пленница Курс выживания для подростков Мастер и Маргарита - за Христа или против? Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Веселая таблица умножения Руководство богатого папы по инвестированию Опыт дурака, или путь к прозрению Социальная психология Полынь-трава О характерах людей Общаться с ребенком. Как? Архетип и символ Улучшение зрения без очков по методу Бейтса В городе Сочи темные ночи (сборник) Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Юридическая психология НЛП. Техники россыпью Невеста по найму Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Настольная книга стервы Руководство к просветлению для ленивых Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Анастасия Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Магия: привлекаем любовь и счастье Дети Индиго Палач Идеальная химия Как стать богатым за один год Пол и характер В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. 22 закона создания брэнда Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Грани Агни Йоги. Том 1 Записки командира штрафбата Сказать жизни Да Путешествие души Путь художника. Ваша творческая мастерская Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Тайная доктрина. Том 1 Искусство торговли по методу Сильва Коактивный коучинг Чем действительно является Amway? Гипноз. Самоучитель Око возрождения - древний секрет тибетских лам Патопсихология Гипноз для начинающих Грани Агни Йоги. Том 2
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,