Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Том 1. Введение в астрологию Палач О чем думает ваша собака Моя история Занимательная физика отношений После заката с негодяем Путь Дзэн Знак бяды Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Чем действительно является Amway? 99 франков Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Учебник логики Анастасия Юридическая психология Дети с небес Железная дорога Вопрос времени Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Домашнее холотропное дыхание Секрет абсолютно женственности Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Эмоциональный шантаж Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Практический аудит: учебное пособие Прыжок в ледяную воду Гипноз. Самоучитель Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Записки командира штрафбата Язык жестов - путь к успеху Руководство к просветлению для ленивых Свобода от известного Легкий способ бросить пить Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Алхимик Юридическая психология Коактивный коучинг Вещи в теле Непобедимый интроверт Максимальный риск Учебник магии Отношение определяет всё! Судьба (книга вторая) Привычки на миллионы долларов Священная кровь Бхагавадгита Общаться с ребенком. Как? Обида Восхитительный Чем действительно является Amway? Вульфен Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Кирпичи Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Техники холодных звонков, которые действительно работают Аферистка. Дело Тимошенко Сердце света Черемша Самоанализ Мои посмертные приключения Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Маленькая ручка Синдром стога сена Детство (Повесть) Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Подсознание может всё! Травматология любви Инопланетные цивилизации Атлантиды Свобода Шамана Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Школа красоты для стервы Формулы денег Чеченский капкан Непознанный Мир Веры Зелень для жизни Искусство торговли по методу Сильва Полынь-трава Метод Ключ в борьбе со стрессом Гипноз для начинающих Ходячая катастрофа Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Психопатология. Том 2 Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Целебная система бесслизистой диеты Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Сыроедение 5 языков любви Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Скорочтение со скоростью света 22 закона создания брэнда Энергия воды Знаки зодиака или астрология с улыбкой Психологическое айкидо Рассвет страсти Под знаком индиго Усовершенствуйте свою память Ночь без права сна Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Дети с небес Крушение Язык телодвижений О характерах людей 02_Путь Иисуса Допрос Дети Индиго Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Тайный соблазн Дорога к дому Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Мой сексуальный телохранитель Я пережила Освенцим Лечебная пирамидка. Что это такое? Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Я вас жду Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Бхагавадгита Выходы из тела. Управление реальностью 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Свобода от известного Идеальная химия 10 секретов любви Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Психология шизофрении Сто лет спустя… [Фанфик] Эго, голод и агрессия Учение дона Хуана Библиотекарша В городе Сочи темные ночи (сборник) Инцест Путь художника. Ваша творческая мастерская Веселая таблица умножения Один в океане Этика блядства Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Опыт дурака, или путь к прозрению Женщины, которые любят слишком сильно Меняю себя! Селф-коучинг Опыт дурака, или путь к прозрению С компьютером на ты. Самое необходимое Об интеллекте Пленница волка Протоколы колдуна Стоменова Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Язык телодвижений Тайный знак Мастер и Маргарита - за Христа или против? Сила ведьм Веселая таблица умножения Простор Архетип и символ Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Путешествие Демокрита Внешность - это не главное! Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Как стать богатым за один год Настольная книга стервы Мотивация и мотивы Мечта Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Путешествие души Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Сто лет спустя… (фанфик) Поспешное замужество Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Невеста по найму Сказать жизни Да Убийственные оргазмы Величайший в мире торговец У подножия старого замка Настоящий мачо Психология шизофрении Крах теории эволюции Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Око возрождения - древний секрет тибетских лам Ожидание друга, или признания подростка Сэнсэй. Исконный Шамбалы Хрестоматия по конфликтологии Самоучитель по развитию интуиции Грани Агни Йоги. Том 2 Всеобщая теория всего Послы Млечного Пути Сила позитивного мышления НЛП. Техники россыпью Слепая сова Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Их невинная пленница 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Грани Агни Йоги. Том 1 Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Социальная психология В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Поцелуй бабочки Психология и педагогика Пол и характер Руководство богатого папы по инвестированию Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Общаться с ребенком. Как? Курс выживания для подростков Патопсихология Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Хакеры сновидений Магия: привлекаем любовь и счастье Тайная доктрина. Том 1 Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Как обойти блокировку сайта
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,