Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Священная кровь Архетип и символ Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Под знаком индиго Полынь-трава У подножия старого замка Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Привычки на миллионы долларов С компьютером на ты. Самое необходимое Судьба (книга вторая) Знак бяды Послы Млечного Пути Энергия воды Путь Дзэн Дети с небес Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Ожидание друга, или признания подростка Крушение Библиотекарша Кирпичи После заката с негодяем Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих 99 франков Руководство к просветлению для ленивых Синдром стога сена Инопланетные цивилизации Атлантиды Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Эмоциональный шантаж Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Занимательная физика отношений Ночь без права сна Учение дона Хуана Самоанализ Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Дорога к дому Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Свобода от известного Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Мечта Том 1. Введение в астрологию Непобедимый интроверт Учебник логики Знаки зодиака или астрология с улыбкой Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Усовершенствуйте свою память Железная дорога Метод Ключ в борьбе со стрессом Внешность - это не главное! Убийственные оргазмы Мой сексуальный телохранитель Искусство торговли по методу Сильва Восхитительный Этика блядства Подсознание может всё! Сто лет спустя… [Фанфик] Об интеллекте Юридическая психология Травматология любви Практический аудит: учебное пособие Грани Агни Йоги. Том 1 Пленница волка Язык телодвижений Мужчины с Марса, Женщины с Венеры В городе Сочи темные ночи (сборник) Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Идеальная химия Общаться с ребенком. Как? Психологическое айкидо Сила ведьм Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Легкий способ бросить пить Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Свобода от известного Психопатология. Том 2 Я пережила Освенцим О чем думает ваша собака Обида Я вас жду Курс выживания для подростков Настольная книга стервы Опыт дурака, или путь к прозрению Сыроедение Непознанный Мир Веры Язык жестов - путь к успеху Поцелуй бабочки Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Секрет абсолютно женственности Выходы из тела. Управление реальностью Слепая сова Веселая таблица умножения Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 02_Путь Иисуса Отношение определяет всё! Свобода Шамана Око возрождения - древний секрет тибетских лам Эго, голод и агрессия Сердце света Сила позитивного мышления Записки командира штрафбата Тайный знак Максимальный риск Детство (Повесть) Юридическая психология Вещи в теле Их невинная пленница Черемша Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы О характерах людей Скорочтение со скоростью света Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Настоящий мачо Простор Целебная система бесслизистой диеты Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Моя история Психология шизофрении Сто лет спустя… (фанфик) Тайный соблазн 22 закона создания брэнда Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Ходячая катастрофа Протоколы колдуна Стоменова Инцест Всеобщая теория всего Язык телодвижений Путешествие души Чеченский капкан Мои посмертные приключения НЛП. Техники россыпью Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Один в океане Палач Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Дети с небес Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Маленькая ручка Дети Индиго Рассвет страсти Как стать богатым за один год Лечебная пирамидка. Что это такое? Допрос Учебник магии Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Опыт дурака, или путь к прозрению Аферистка. Дело Тимошенко 10 секретов любви 5 языков любви Бхагавадгита Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Бхагавадгита Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Сэнсэй. Исконный Шамбалы Анастасия Женщины, которые любят слишком сильно Школа красоты для стервы Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Величайший в мире торговец Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Меняю себя! Селф-коучинг Мастер и Маргарита - за Христа или против? Поспешное замужество Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Грани Агни Йоги. Том 2 Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Зелень для жизни Как обойти блокировку сайта Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Путешествие Демокрита Техники холодных звонков, которые действительно работают Вопрос времени Чем действительно является Amway? 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Вульфен Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Формулы денег Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Прыжок в ледяную воду Патопсихология Чем действительно является Amway? Невеста по найму В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Гипноз. Самоучитель Психология и педагогика Самоучитель по развитию интуиции Коактивный коучинг Алхимик Мотивация и мотивы Тайная доктрина. Том 1 Хакеры сновидений Путь художника. Ваша творческая мастерская Гипноз для начинающих Крах теории эволюции Пол и характер Веселая таблица умножения Домашнее холотропное дыхание Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Хрестоматия по конфликтологии Руководство богатого папы по инвестированию Психология шизофрении Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Общаться с ребенком. Как? Сказать жизни Да Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Магия: привлекаем любовь и счастье Социальная психология
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,