Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Протоколы колдуна Стоменова Самоанализ Зелень для жизни О чем думает ваша собака Синдром стога сена Искусство торговли по методу Сильва Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Привычки на миллионы долларов Эмоциональный шантаж Аферистка. Дело Тимошенко В городе Сочи темные ночи (сборник) Внешность - это не главное! Слепая сова Подсознание может всё! 02_Путь Иисуса Занимательная физика отношений Формулы денег С компьютером на ты. Самое необходимое Вопрос времени Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Мечта Язык телодвижений Лечебная пирамидка. Что это такое? Священная кровь Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Практический аудит: учебное пособие Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Общаться с ребенком. Как? 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Травматология любви Непобедимый интроверт Инцест Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Непознанный Мир Веры Свобода от известного Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Путь Дзэн Выходы из тела. Управление реальностью 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Язык телодвижений Крушение Язык жестов - путь к успеху Усовершенствуйте свою память Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Дорога к дому Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Всеобщая теория всего Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Юридическая психология Свобода Шамана Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Руководство к просветлению для ленивых Мои посмертные приключения Простор Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Школа красоты для стервы Сила позитивного мышления Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Как стать богатым за один год Об интеллекте Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Легкий способ бросить пить Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Отношение определяет всё! Учение дона Хуана Сердце света Учебник логики Записки командира штрафбата Железная дорога Секрет абсолютно женственности Я вас жду Хакеры сновидений Максимальный риск Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Библиотекарша Маленькая ручка Знаки зодиака или астрология с улыбкой Психология шизофрении Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Сила ведьм Этика блядства Око возрождения - древний секрет тибетских лам Величайший в мире торговец Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Сыроедение Метод Ключ в борьбе со стрессом Их невинная пленница Знак бяды Путешествие Демокрита После заката с негодяем Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Один в океане Вульфен У подножия старого замка Обида Сказать жизни Да Юридическая психология Меняю себя! Селф-коучинг Убийственные оргазмы Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Путешествие души Бхагавадгита Ночь без права сна Настольная книга стервы Кирпичи Тайный соблазн Анастасия Сто лет спустя… (фанфик) Я пережила Освенцим Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Пленница волка Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Настоящий мачо Черемша Целебная система бесслизистой диеты Дети с небес Мой сексуальный телохранитель Психологическое айкидо Техники холодных звонков, которые действительно работают Бхагавадгита Свобода от известного Инопланетные цивилизации Атлантиды Рассвет страсти Архетип и символ Судьба (книга вторая) Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Алхимик Восхитительный 5 языков любви Женщины, которые любят слишком сильно Веселая таблица умножения В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Чеченский капкан Коактивный коучинг Палач Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя 22 закона создания брэнда Моя история Идеальная химия Невеста по найму Курс выживания для подростков НЛП. Техники россыпью Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 10 секретов любви Дети с небес Мотивация и мотивы Поспешное замужество Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Тайный знак Грани Агни Йоги. Том 2 Психопатология. Том 2 Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Послы Млечного Пути Том 1. Введение в астрологию Гипноз для начинающих Энергия воды Прыжок в ледяную воду Вещи в теле Ходячая катастрофа Сто лет спустя… [Фанфик] Поцелуй бабочки Чем действительно является Amway? Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Социальная психология Грани Агни Йоги. Том 1 Опыт дурака, или путь к прозрению Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Под знаком индиго Общаться с ребенком. Как? Скорочтение со скоростью света Ожидание друга, или признания подростка Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Детство (Повесть) Пол и характер Домашнее холотропное дыхание 99 франков Гипноз. Самоучитель Учебник магии О характерах людей Мастер и Маргарита - за Христа или против? Эго, голод и агрессия Допрос Патопсихология Веселая таблица умножения Сэнсэй. Исконный Шамбалы Самоучитель по развитию интуиции Крах теории эволюции Опыт дурака, или путь к прозрению Магия: привлекаем любовь и счастье Дети Индиго Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Психология шизофрении Хрестоматия по конфликтологии Тайная доктрина. Том 1 Чем действительно является Amway? Как обойти блокировку сайта Путь художника. Ваша творческая мастерская Полынь-трава Руководство богатого папы по инвестированию Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Психология и педагогика
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,