|
Читалка - Детство (Повесть)
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
бредет она еле-еле.
На Бешагаче, в густой тени могучих талов, много чайных. Под мостом вода ревет, бушует. Длинные ряды мелочных лавчонок в них рис, маш, морковь, лук, сушеный урюк, изюм. Чего только тут нет! Мы даем корове передышку. Тургун, прогуливаясь около ишаков и лошадей, привязанных у воды, насобирал охапку сена и клевера. — Хорошо сделал, плут! — похвалил я друга, привязывая корову в сторонке к талу. — Пусть немного полакомится животина, Корова так уморилась, что и на корм взглянуть нет у нее силы, — возьмет губами былинку и жует еле-еле. Мы понуждаем ее, суем к носу пучки клевера. «Му-му! Ешь, ешь, животина! Идти далеко, наедайся». У нас животы подвело от голода. Я достаю из пояса черствую лепешку и говорю Тургуну: — Твоя лепешка пусть полежит, потом съедим, — и делю лепешку на две равные части. Опустившись на корточки на берегу канала, мы отламываем от своих половинок по куску и бросаем в воду выше по течению. Куски размокают, пока доплывают до нас. Мы съедаем их и бросаем в воду еще по куску. Так, поедая лепешку, мы одновременно и развлекаемся: чей кусок быстрее доплывет. Мы поднимаемся и продолжаем путь. Корова наша вот-вот свалится. Тургун тащит ее за бечевку, я подгоняю сзади. Начинаются сады. Чем дальше, тем больше садов и огородов по сторонам. — Корова совсем выбилась из сил, — говорю я Тургуну, пытаясь отвлечь его от мысли добраться до Аскии. — Вон, видишь, ячмень, клевер, картошка кругом. То же, наверное, будет и в Аские. Тут по берегам арыка много аджарыка. А аджарык, он, знаешь, лакомство для коровы! Тургун неожиданно соглашается: — До Аскии уже мало осталось, да ладно, пусть корова попасется немного, потом двинемся дальше. Пустив корову пастись, мы присели отдохнуть. Наперегонки съели оставшуюся лепешку и тихонько пошли вдоль арыка. — Мусабай! — внезапно останавливаясь, говорит Тургун. — Смотри, слив сколько. Я взглянул на дерево, обрадовался: — Вай-буй, сколько родилось! Только у этого дерева, наверное, хозяин есть?
Но нигде никого не видно. Тургун решительно карабкается на дерево, набивает рот, бросает горсть слив на землю. — Бери, ешь. Чистый сахар! — и лезет еще выше. Я подбираю с земли брошенные им сливы. — Очень вкусные. Бросай еще. — А ты залезай сам, — предлагает Тургун. — Наедимся и за пазуху наберем. Смотри, как я высоко забрался. Кругом никого нет, не бойся. Я уже больше не раздумываю, проворно карабкаюсь на дерево, встаю на толстую ветку. Набрав горсть слив, хочу сунуть их за пазуху, как вдруг слышу снизу грубый окрик: — Ах, мерзавцы! А ну, слезайте! Сердце у меня вздрогнуло и остановилось. Тургун тоже притих. Я скосил глаза: под деревом стоял высокий худощавый человек и сердито смотрел на нас, задрав голову. Мы нехотя слезли с дерева. Человек схватил нас крепкими, как клещи, руками: — Откуда вы явились? Из города, что ли? — Да, из Ташкента. Хотели корову попасти, — не смея поднять глаза, тихо ответил я. Тургун насупился, сказал со злостью: — Мы идем в Аскию, к родне. На дерево только-только залезли. Отпустите! — и попытался вырвать руку. Хозяин дерева громко расхохотался: — Он уверяет, что только залезли, несчастный! А пазуха-то полна слив! Тургун одной рукой рванул подол заправленной в штаны рубахи. Взглянув на рассыпавшиеся сливы, сказал с издевкой: — Тоже богатство, полдесятка слив! И еще ругается из-за этого! — Ау тебя? — повернувшись ко мне, спрашивает хозяин сливы. — Нет-нет, дядя! Ей-богу, у меня ничего нет. Вот посмотрите! — Я встряхиваю подол рубахи. — Из какого квартала вы? — снова спрашивает хозяин. — А вам какое дело? Пустите! — говорю я, пытаясь вырваться. — Из квартала Гавкуш, — отвечает за меня Тургун. — Это я во всем виноват. — Ага! — смеется хозяин. — Значит, из квартала Гавкуш — из квартала воров, где быка украли и зарезали… Развернувшись, он бьет Тургуна по щеке. Потом замахивается на меня, но я мгновенно приседаю, закрыв руками лицо, и пощечина меня минует.
— Хитер, мошенник! — сердится хозяин. — Вот я сейчас расправлюсь с вами! В это время рядом остановились два каких-то благообразных старика. — Пощечину вашу мы издали слышали, — обращаясь к хозяину, говорит один из них, похожий на ученого. — Ну, так за что же вы бьете парнишек? Когда хозяин дерева коротко рассказал о случившемся, заговорил второй старик. — Это же просто ребячье озорство. Вы бы разъяснили им, поговорили бы с ними по-хорошему, — строго сказал он хозяину и, повернувшись к нам, продолжал уже ласково: — Дети мои, прежде всего сливам надо дать созреть. После этот человек, сорвав ли, стряхнув ли с дерева, вынесет их на базар, вот тогда вы и сможете купить их на деньги. Таков порядок, мальчики, за все положено платить. Хозяин разжал свои пальцы-клещи. — Такие они бессовестные — ни за что не отпустил бы их. Только ради вас, — сказал он старикам. Поблагодарив в душе стариков, мы бросились бежать. Вслед нам послышался дружный смех. — По обе стороны дороги везде посевы, и с циновку нет места попасти корову. Давай лучше отправляться домой, чтоб еще не столкнуться с какой-нибудь бедой, — на ходу упрашиваю я Тургуна. — Твоя правда, друг. Вот и корова забралась в горох, значит, надо бежать отсюда поскорее, — говорит Тургун. — Аския очень подходящее место, да вот не вышло у нас. Смотри, щека у меня огнем горит. У этого болвана железная рука! Вернувшись на Бешагач, мы опять отдохнули немного. Дальше пошли мимо земляной крепости. Здесь в маленьких низеньких клетушках, кое-как слепленных, жили русские рабочие. У этих хибарок толпились кучки женщин, раздраженных, гневно кричащих что-то. Мы остановились. Я тогда совсем не понимал по-русски. Спрашиваю одного парнишку: — Что за шум у них, братец? — Э-э, — говорит паренек, — мастеровые, особенно их жены, недовольны властью. Царя ругают. Говорят, нечем кормиться, мяса давно не видели. Мы долго стоим здесь, смотрим. Откуда-то появляются полицейские, |