заметить хоть какое-нибудь издание, которое представляли те люди? — спросил он гораздо спокойнее. — Чтобы я знал, кого наказать.
Изабелла покачала головой:
— По-моему, беджиков у них не было, и никто не сказал, какое издание представляет.
Хотя Элисон инцидент не понравился, но, будучи юристом, она не могла не вмешаться:
— Мы пережили несколько неприятных минут, Макс. К счастью, с нами ничего не случилось. Но эти люди выполняли свою работу. Я не считаю, что нужно кого-либо наказывать.
— Если бы это были уважаемые издания — тогда может быть, — не согласился с ней Максимо. — Но такие редакции всегда договариваются с нашим отделом по связям с общественностью, когда нужно взять интервью или получить разрешение на публикацию статьи. Представителям желтой прессы не место в нашей стране. И уж тем более не стервятникам, которые ради сенсации готовы растерзать двух беззащитных женщин.
Элисон чувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, Максимо продолжает внутри кипеть. Ей захотелось успокоить его.
— С нами все в порядке, Макс, — мягко сказала она. — И с ребенком тоже.
— Я не хочу, чтобы подобное повторилось, — заявил он. — Пока суматоха не уляжется, в Туране мы не останемся. — Он тут же вытащил телефон из кармана и заговорил на родном языке. Закончив разговор, он повернулся к Элисон: — Приготовься к отъезду. Мы начнем наш медовый месяц до свадьбы.
Глава 7
Полет до острова Марис длился всего полчаса. По сравнению с Тураном гор здесь было меньше, а сам остров опоясывала полоса белых пляжей, за которыми виднелись поля и оливковые рощи.
Спустившись по трапу, Элисон не обнаружила никакого транспорта.
Почти все время Максимо провел с телефоном в руке, улаживая дела. У Элисон полет вызвал приятное волнение, вызванное тем, что она окажется с Максимо наедине на небольшом, почти изолированном от остального мира островке.
— Ты пошутил насчет медового месяца, правда? — спросила она.
Он повернулся к Элисон. В его темных глазах полыхал
пожар.
— Я говорил, что не применю силу, Элисон, но не обещал, что не соблазню тебя.
Элисон вспыхнула. В животе у нее все перевернулось, но тошноты не было, а потому списать эффект, который оказали на нее слова Максимо, на беременность было нельзя.
— Э-э, — промямлила она, а затем неожиданно выпалила: — У тебя ничего не выйдет!
Максимо склонился над ней, его глаза сверкнули.
— Не бросай мне вызов, Элисон. Меня это только подстегивает.
Взгляд молодой женщины упал на четко очерченные мужские губы, и она не могла заставить себя отвести глаза.
Максимо неожиданно выпрямился и зашагал как ни в чем не бывало.
— Несколько минут пешком — и мы на вилле, — бросил он через плечо.
Элисон кивнула и двинулась следом, пытаясь справиться с эмоциями, которые вызывал в ней Максимо. Миновав оливковую рощицу, они вышли на вымощенную камнем дорожку, проложенную через тщательно ухоженный сад. Дорожка закончилась двориком, в центре которого был большой фонтан. Чуть поодаль виднелась трехэтажная вилла с красной черепичной крышей и стенами, отделанными светло-бежевой штукатуркой.
— Какая красота! — залюбовавшись открывшимся перед ней видом, невольно воскликнула Элисон.
Почти сразу в ее голове мелькнула мысль: должно быть, Селена любила здесь бывать. Ясное голубое небо, тишина, уединенность…
— Селена здесь никогда не была.
Элисон вздрогнула. Уж не прочитал ли Максимо снова ее мысли?
— У тебя все было написано на лице, — подтвердил он, негромко рассмеявшись. — Откровенно говоря, даже не понимаю, почему тебя так волнует моя покойная жена.
— Просто я… — Элисон сглотнула. — Может быть, это глупо… Я ничего не могу поделать… Понимаешь, я чувствую себя виноватой перед твоей первой женой за то, что случайно стала матерью твоего ребенка, тогда как она старалась, но не смогла подарить вам малыша.
Максимо взял Элисон за руку и подвел к каменной скамейке. Он заставил ее сесть.
— Должен признаться, что я не уверен, было ли у нас с Селеной будущее, если бы
она осталась жива. Но теперь мы это не узнаем. А ребенок… Ты ни в чем не виновата. Что случилось — то случилось.
Элисон сделала попытку улыбнуться:
— Спасибо за поддержку.
Максимо попытался объяснить:
— Я ничуть не сожалею, что у меня будет ребенок, Элисон. Если бы не ошибка «Зоилабс», еще неизвестно, когда я решился бы его завести. Для этого сначала нужно было найти женщину, на которой я захотел бы жениться. Я даже рад, что они ошиблись.
Он положил ладонь ей на живот. Элисон уже начала привыкать к уверенно-нежному прикосновению его тяжелой руки. Ей начало нравиться тепло, которое она несла. Похоже, не стоит сожалеть о том, что отцом ее ребенка стал именно Максимо. Он будет хорошим отцом. Чем больше времени Элисон проводила в его обществе, тем больше убеждалась в этом.
Максимо посмотрел на дом и, не убирая руки, заговорил:
— Я начал строить виллу незадолго до смерти Селены. Она приезжала сюда во время строительства. Ей здесь не понравилось. Я надеялся, что островок станет местом для семейного отдыха, но она не могла жить без города.
— Мне жаль, что она ушла так рано, — несколько неловко и скованно произнесла Элисон.
Максимо прикрыл глаза рукой, защищаясь от солнца.
— Даже если бы ей здесь понравилось, я не уверен, что у нас все получилось бы. — Он помолчал. — В последнее время мы отдалились друг от друга.
На его лице мелькнула грусть. Элисон страстно захотелось его утешить, и сила этого невольного желания вновь ее потрясла. И испугала.
— Не знаю, что сказать… — пробормотала девушка. — Мне кажется, непростые периоды бывают у всех пар, хотя я никогда не была замужем. Но если Селена вышла за тебя и хотела родить — а ведь она была и талантлива, и красива, наверное, она… любила тебя, и ей был не важен твой высокий статус.
— И талантлива, и красива, — согласился Максимо. — Но при этом еще несчастна, причем немалую роль тут сыграли проблемы, вызванные именно высоким статусом.
— Но она догадывалась, что ее ожидает, поскольку вы вращались