Категории

Читалка - Тайный соблазн


как только они оказывались на людях. Постоянное давление, вопросы, вспышки фотокамер… Нет, Эдисон не была уверена, что сможет приспособиться.

Впрочем, сейчас у нее уже нет выбора. Расторгнуть помолвку — значит привлечь к себе еще больше внимания. Придется привыкать.

Изабелла вытащила мобильный телефон и набрала номер.

— Макс, мы едва сбежали от папарацци! — выпалила она в трубку, забыв о приветствии, и виновато покосилась на Элисон. — Я хотела походить по магазинам. Я не подумала…

Максимо, судя по всему, наградил сестру не самыми лестными эпитетами. Лицо Изабеллы стало несчастным, ее губы несколько раз дрогнули, но она слушала брата не перебивая.

— С нами все в порядке. Они не успели до нас добраться. Да, я уверена, что ребенок не пострадал. Да, хорошо. — Она закончила разговор и убрала телефон. — Не припомню, чтобы у Макса был такой голос. — Девушка покачала головой. — Он очень волнуется. — Изабелла помолчала. — Должно быть, потому, что очень любит вас.

Сердце Элисон сжалось, грудь пронзила острая боль. Это невозможно. Всему виной ошибка сотрудников «Зоилабс». В ее душе начала образовываться пустота, И она понятия не имела, чем эту пустоту заполнить.

Ложь!

Эта мысль закрадывалась уже не в первый раз, однако Элисон от нее отмахивалась. Но куда ей сейчас деваться? На носу брак с Максимо, и совсем скоро родится их ребенок. К тому же она, кажется, испытывает к своему будущему мужу чувства, которые еще никогда не испытывала ни к одному мужчине.


Максимо мерил шагами просторный холл замка, когда они вернулись. Его лицо не предвещало ничего хорошего.

— Затевать такой поход было глупо и неразумно с твоей стороны, — заговорил он, едва завидев сестру. — Вы обе могли пострадать.

— Но я же не знала, что все получится именно так! — запротестовала Изабелла. — Ведь мне не разрешают никуда выходить!

Максимо взглянул на расстроенное лицо сестры, на ее дрожащие то ли от пережитого волнения, то ли от обиды губы и немного смягчился.

— Ты успела

заметить хоть какое-нибудь издание, которое представляли те люди? — спросил он гораздо спокойнее. — Чтобы я знал, кого наказать.

Изабелла покачала головой:

— По-моему, беджиков у них не было, и никто не сказал, какое издание представляет.

Хотя Элисон инцидент не понравился, но, будучи юристом, она не могла не вмешаться:

— Мы пережили несколько неприятных минут, Макс. К счастью, с нами ничего не случилось. Но эти люди выполняли свою работу. Я не считаю, что нужно кого-либо наказывать.

— Если бы это были уважаемые издания — тогда может быть, — не согласился с ней Максимо. — Но такие редакции всегда договариваются с нашим отделом по связям с общественностью, когда нужно взять интервью или получить разрешение на публикацию статьи. Представителям желтой прессы не место в нашей стране. И уж тем более не стервятникам, которые ради сенсации готовы растерзать двух беззащитных женщин.

Элисон чувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, Максимо продолжает внутри кипеть. Ей захотелось успокоить его.

— С нами все в порядке, Макс, — мягко сказала она. — И с ребенком тоже.

— Я не хочу, чтобы подобное повторилось, — заявил он. — Пока суматоха не уляжется, в Туране мы не останемся. — Он тут же вытащил телефон из кармана и заговорил на родном языке. Закончив разговор, он повернулся к Элисон: — Приготовься к отъезду. Мы начнем наш медовый месяц до свадьбы.

Глава 7

Полет до острова Марис длился всего полчаса. По сравнению с Тураном гор здесь было меньше, а сам остров опоясывала полоса белых пляжей, за которыми виднелись поля и оливковые рощи.

Спустившись по трапу, Элисон не обнаружила никакого транспорта.

Почти все время Максимо провел с телефоном в руке, улаживая дела. У Элисон полет вызвал приятное волнение, вызванное тем, что она окажется с Максимо наедине на небольшом, почти изолированном от остального мира островке.

— Ты пошутил насчет медового месяца, правда? — спросила она.

Он повернулся к Элисон. В его темных глазах полыхал

пожар.

— Я говорил, что не применю силу, Элисон, но не обещал, что не соблазню тебя.

Элисон вспыхнула. В животе у нее все перевернулось, но тошноты не было, а потому списать эффект, который оказали на нее слова Максимо, на беременность было нельзя.

— Э-э, — промямлила она, а затем неожиданно выпалила: — У тебя ничего не выйдет!

Максимо склонился над ней, его глаза сверкнули.

— Не бросай мне вызов, Элисон. Меня это только подстегивает.

Взгляд молодой женщины упал на четко очерченные мужские губы, и она не могла заставить себя отвести глаза.

Максимо неожиданно выпрямился и зашагал как ни в чем не бывало.

— Несколько минут пешком — и мы на вилле, — бросил он через плечо.

Элисон кивнула и двинулась следом, пытаясь справиться с эмоциями, которые вызывал в ней Максимо. Миновав оливковую рощицу, они вышли на вымощенную камнем дорожку, проложенную через тщательно ухоженный сад. Дорожка закончилась двориком, в центре которого был большой фонтан. Чуть поодаль виднелась трехэтажная вилла с красной черепичной крышей и стенами, отделанными светло-бежевой штукатуркой.

— Какая красота! — залюбовавшись открывшимся перед ней видом, невольно воскликнула Элисон.

Почти сразу в ее голове мелькнула мысль: должно быть, Селена любила здесь бывать. Ясное голубое небо, тишина, уединенность…

— Селена здесь никогда не была.

Элисон вздрогнула. Уж не прочитал ли Максимо снова ее мысли?

— У тебя все было написано на лице, — подтвердил он, негромко рассмеявшись. — Откровенно говоря, даже не понимаю, почему тебя так волнует моя покойная жена.

— Просто я… — Элисон сглотнула. — Может быть, это глупо… Я ничего не могу поделать… Понимаешь, я чувствую себя виноватой перед твоей первой женой за то, что случайно стала матерью твоего ребенка, тогда как она старалась, но не смогла подарить вам малыша.

Максимо взял Элисон за руку и подвел к каменной скамейке. Он заставил ее сесть.

— Должен признаться, что я не уверен, было ли у нас с Селеной будущее, если бы