на других.
— Я так и думал, — сказал он, растягивая слова, после нескольких секунд, — это ты, как предполагается, наблюдаешь и сообщаешь властям, стоит ли посылать ловцов или охотников.
Удивление прошло по ней.
— Фактически это так. Они не уверенны, что это волки. Это — стая бродяг — они не живут здесь, и тут никогда не было проблем с волками. Их поведение довольно специфическое для волков, — она пожала плечами. — Не, то, что я являюсь настоящим экспертом. Я проводила исследование волков в неволе в зоопарке Атланты. Я изучала в дикой природе … других животных, но не волков, — добавила она тут же, чтобы они не подумали, что она вообще ничего не понимает в ее работе.
Она увидела мрачность на их лицах, это удивило ее и разочаровало. Скучающий вид не удивил бы ее. Люди постоянно вежливо переводили тему разговора, она постоянно сталкивалась с таким отношением, занимаясь изучением дикой природы.
— Какое исследование ты проводила в Атланте?, — спросил Дакота нарушая неловкую тишину за столом.
— Спаривание, — сказала она, прежде чем подумала. — Они — зоопарк — обеспокоены, что волки больше не проявляют к этому интереса.
Глава 2
Даника еще до того, как подняла голову, знала, что стоило заткнуть рот ногой. Усмешки и лукавый свет в их глазах только подтверждали это. Животные спокойно воспринимали спаривание и деторождение. Люди, как правило, либо оскорблялись либо осуждали такие разговоры.
— Стесняются трахаться, когда за ними наблюдают, ха? — Блейн сказал достаточно сухо, хотя в его карих глазах видны были игривые искорки.
— Был бы не против, сам на это посмотреть, — сказал Кон, снабжая ее большей информацией, чем ей хотелось бы.
Дакота по-волчьи улыбнулся.
— Я даже не знаю, но чертовки уверен, что мне бы это не мешало. А как ты, Блейн?
Даника посмотрела на него, и перевела взгляд на Блейна, но не потому, что она хотела знать.
Пристальный взгляд Блейна тоже переместился от Дакоты к ней, он оглядел ее тем взглядом, которым обычно
некоторые мужчины «раздевают», да так, как будто пред ним было произведение искусства, вообще это должно быть оскорбительным, но не было. Может быть, это потому что складывалось впечатление, что ему нравилось то, что он видел?
— Я об этом не думал. Не уверен, что это доставило бы мне удовольствие, но я довольно сосредоточен, когда трахаюсь. Не думаю, что это помешало бы.
— Я согласен с Коном, я хочу на это посмотреть, — сказал Ксавье, посылая ей пламенный взгляд, что заставило ее поежиться на своем месте.
— Определенно, — сказал Джаред, присоединяясь к горячему взгляду Ксавье и остальных.
Отстаивая научное исследование, или, по крайней мере, борясь с проявлением беззаботного отношения к ее работе, Даника добавила прозаично.
— Я говорю об отсутствии у животных интереса в целом, к спариванию. А не о их нежелании вступать в вязку на людях.
Блейн выглядел удивленным.
— Вязка, ха? Ты, тогда, эксперт по этому вопросу?
Несмотря на то, что так оно и было, Даника чувствовала, что еще больше покраснела.
— Мм… ты говоришь о животных?
Он засмеялся. От хриплого звука по ее кожи побежали мурашки. Хуже этого, она чувствовала, что ее соски затвердели. Лифчик? Ей отчаянно хотелось знать, не забыла ли она его одеть?
Она не собиралась смотреть вниз, чтобы узнать об этом.
Его нет. Он это понял.
От взгляда его пристальных глаз, с которыми он смотрел на нее, она была уверена, что действительно забыла одеть, чертов лифчик. Именно это было результатом долгого блуждания по лесу, в поисках животных вместо людей!
Теперь было точно ясно что она забыла, покидая дом кроме проклятого списка с покупками!
— Так, — сказала она бодро, резко меняя тему разговора и прижимая сумку к груди, — я была рада встретить вас, ребята. Будьте осторожны, на дороге!
Блейн улыбнулся ей.
— Очень приятно, однако, мы никуда не уедем в ближайшее время. Я буду очень рад познакомиться поближе.
Даника в испуге уставилась на него, прекращая свою попытку встать, так как поняла,
что никто не собирается выпускать ее из кабинки.
— Вы останетесь здесь? В Мейнарде?
Он пожал плечами.
— Какое-то время.
Даника посмотрела на других, наполовину уверенная в то, что он сказал это только, для того, что бы заставить ее понервничать.
— Ох, но я сомневаюсь, что мы столкнемся друг с другом. Я остановилась … хм…. Я редко бываю в городе … не будет… Так или иначе была рада была с вами познакомиться, — она запнулась, потянулась в слепую за сумкой и положила деньги за ее обед на стол.
Блейн сложил их и спокойно засунул в карман ее рубашки.
Импульс, который был похож на электрический разряд, прошел по ней, когда он задел ее сосок тыльной стороной ладони. Она бы вытащила их и положила снова на стол, но боялась, что он засунет деньги обратно ей в карман, а она не выдержит и упадет в обморок. Она уже ощущала легкое головокружение.
— Я должна идти. Мне нужно купить кое-какие вещи, прежде чем я уеду домой, — твердо сказала она.
Он внимательно смотрел на нее долгое время и, наконец, отодвинулся. Джаред встал, позволяя ему выйти. Даника поспешно вышла и улыбнулась им немного возбужденно, кивнула и пошла к двери. Она изо всех сил напрягла слух, ведь они могли пойти за ней. Она была чертовски расстроена, всем происшедшим. Бросив взгляд за спину, когда открывала дверь, она увидела, что Блейн внимательно следит за ней.
Ей стало легче от того, что он не пробовал остановить ее, просто откинулся назад на стенку кабинки и сложил руки на груди. Он смотрел на нее, и ее заинтересовал один дикий вопрос — ехать ей сейчас домой или нет. Последуют ли они за ней?
Пытаясь убедить себя, что они этого не сделают, она залезла в грузовик, посмотрела на их мотоциклы, которые стояли возле ее машины, и выехала со стоянки. Она решила, что ей надо выполнить первоначальный план. Ей не надо будет возвращаться в город, по крайней мере, примерно неделю, за это время они уедут. Кроме того, даже при том, что она не видела признаков каких-нибудь полицейских в городе, она