Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Сэнсэй. Исконный Шамбалы Бхагавадгита О характерах людей Непознанный Мир Веры Отношение определяет всё! Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Железная дорога Путешествие души Идеальная химия Целебная система бесслизистой диеты Око возрождения - древний секрет тибетских лам 99 франков Поспешное замужество Учебник логики Язык телодвижений Психологическое айкидо Как стать богатым за один год Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Язык жестов - путь к успеху Занимательная физика отношений Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Сыроедение Прыжок в ледяную воду Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Выходы из тела. Управление реальностью Путешествие Демокрита С компьютером на ты. Самое необходимое 02_Путь Иисуса Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Сила ведьм Практический аудит: учебное пособие Инцест Меняю себя! Селф-коучинг Палач Учение дона Хуана Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Том 1. Введение в астрологию В городе Сочи темные ночи (сборник) Вещи в теле Обида Восхитительный Путь Дзэн Язык телодвижений Протоколы колдуна Стоменова Легкий способ бросить пить Чем действительно является Amway? Формулы денег Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Руководство к просветлению для ленивых Я вас жду Один в океане Кирпичи Лечебная пирамидка. Что это такое? Мотивация и мотивы Общаться с ребенком. Как? Гипноз. Самоучитель Их невинная пленница Всеобщая теория всего Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Простор Знак бяды Самоанализ Священная кровь Ходячая катастрофа Психология шизофрении Детство (Повесть) Пленница волка Тайный знак Учебник магии 5 языков любви Искусство торговли по методу Сильва Грани Агни Йоги. Том 2 Усовершенствуйте свою память Записки командира штрафбата Этика блядства Настоящий мачо Сто лет спустя… (фанфик) Травматология любви Поцелуй бабочки Вульфен Дети с небес Аферистка. Дело Тимошенко Мои посмертные приключения У подножия старого замка О чем думает ваша собака Убийственные оргазмы Величайший в мире торговец Бхагавадгита Юридическая психология Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Привычки на миллионы долларов Грани Агни Йоги. Том 1 Судьба (книга вторая) Зелень для жизни Полынь-трава Опыт дурака, или путь к прозрению Тайная доктрина. Том 1 Психология шизофрении Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Дети с небес Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Анастасия Мастер и Маргарита - за Христа или против? Хрестоматия по конфликтологии Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Дети Индиго Психопатология. Том 2 Коактивный коучинг Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Об интеллекте Слепая сова Домашнее холотропное дыхание 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Сто лет спустя… [Фанфик] Под знаком индиго Свобода от известного Женщины, которые любят слишком сильно Знаки зодиака или астрология с улыбкой Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Руководство богатого папы по инвестированию Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Магия: привлекаем любовь и счастье Сила позитивного мышления Маленькая ручка Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Самоучитель по развитию интуиции Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Архетип и символ В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Веселая таблица умножения Эго, голод и агрессия Общаться с ребенком. Как? Тайный соблазн Подсознание может всё! Непобедимый интроверт Свобода Шамана Библиотекарша Черемша 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Ночь без права сна Веселая таблица умножения Секрет абсолютно женственности Инопланетные цивилизации Атлантиды Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Максимальный риск Мой сексуальный телохранитель Опыт дурака, или путь к прозрению Послы Млечного Пути Метод Ключ в борьбе со стрессом Мечта Я пережила Освенцим Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Эмоциональный шантаж Крушение Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Школа красоты для стервы 10 секретов любви Дорога к дому Свобода от известного Допрос Вопрос времени Моя история Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Чеченский капкан Рассвет страсти Юридическая психология Социальная психология Чем действительно является Amway? Техники холодных звонков, которые действительно работают Энергия воды После заката с негодяем Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Скорочтение со скоростью света Ожидание друга, или признания подростка Настольная книга стервы Путь художника. Ваша творческая мастерская Пол и характер Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Психология и педагогика Гипноз для начинающих Сказать жизни Да Патопсихология Внешность - это не главное! Хакеры сновидений Алхимик 22 закона создания брэнда Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Невеста по найму Синдром стога сена Курс выживания для подростков Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Как обойти блокировку сайта Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Сердце света Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Крах теории эволюции Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока НЛП. Техники россыпью
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,