Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Бхагавадгита 10 секретов любви Привычки на миллионы долларов Мечта Крушение 22 закона создания брэнда Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Синдром стога сена Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Ходячая катастрофа Психологическое айкидо Непознанный Мир Веры Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Непобедимый интроверт Мастер и Маргарита - за Христа или против? Самоанализ Об интеллекте Анастасия Допрос Инцест Путь Дзэн Поцелуй бабочки Практический аудит: учебное пособие Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Настоящий мачо Чем действительно является Amway? Занимательная физика отношений С компьютером на ты. Самое необходимое Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Отношение определяет всё! Меняю себя! Селф-коучинг Сто лет спустя… (фанфик) Путешествие души После заката с негодяем Ночь без права сна Моя история Аферистка. Дело Тимошенко Знаки зодиака или астрология с улыбкой Железная дорога Идеальная химия Метод Ключ в борьбе со стрессом Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Юридическая психология Чеченский капкан Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Ожидание друга, или признания подростка Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Бхагавадгита Дорога к дому 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Психология шизофрении Том 1. Введение в астрологию Чем действительно является Amway? Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Священная кровь У подножия старого замка Учебник логики Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Коактивный коучинг Психология шизофрении Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Вульфен Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Руководство к просветлению для ленивых Школа красоты для стервы Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Подсознание может всё! Знак бяды Настольная книга стервы Психопатология. Том 2 Судьба (книга вторая) Библиотекарша Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Секрет абсолютно женственности Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Детство (Повесть) Эмоциональный шантаж Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Протоколы колдуна Стоменова Сила ведьм Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Юридическая психология Общаться с ребенком. Как? Свобода от известного Сила позитивного мышления 02_Путь Иисуса Энергия воды Один в океане 5 языков любви Под знаком индиго Сердце света О чем думает ваша собака Опыт дурака, или путь к прозрению Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Кирпичи Как стать богатым за один год Тайный знак Дети с небес Убийственные оргазмы Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Я пережила Освенцим Курс выживания для подростков Восхитительный Мои посмертные приключения Мотивация и мотивы Язык телодвижений Женщины, которые любят слишком сильно Гипноз для начинающих Крах теории эволюции Путешествие Демокрита Поспешное замужество Дети с небес Невеста по найму Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Пленница волка Черемша Травматология любви Учение дона Хуана Свобода Шамана Маленькая ручка Язык жестов - путь к успеху Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Око возрождения - древний секрет тибетских лам Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Инопланетные цивилизации Атлантиды Простор Легкий способ бросить пить Их невинная пленница Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Язык телодвижений Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Рассвет страсти Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Формулы денег Сыроедение Домашнее холотропное дыхание Грани Агни Йоги. Том 1 Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Грани Агни Йоги. Том 2 Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Прыжок в ледяную воду Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Лечебная пирамидка. Что это такое? Скорочтение со скоростью света Целебная система бесслизистой диеты Свобода от известного Техники холодных звонков, которые действительно работают В городе Сочи темные ночи (сборник) Я вас жду Вопрос времени Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Социальная психология О характерах людей Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Внешность - это не главное! Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Сказать жизни Да Как обойти блокировку сайта Максимальный риск Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Опыт дурака, или путь к прозрению Самоучитель по развитию интуиции Дети Индиго Мой сексуальный телохранитель Усовершенствуйте свою память Обида Выходы из тела. Управление реальностью В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Алхимик Сто лет спустя… [Фанфик] Всеобщая теория всего 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Учебник магии Величайший в мире торговец Тайная доктрина. Том 1 Тайный соблазн Эго, голод и агрессия Слепая сова Искусство торговли по методу Сильва Палач Архетип и символ Хрестоматия по конфликтологии Вещи в теле Общаться с ребенком. Как? Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес НЛП. Техники россыпью Гипноз. Самоучитель Этика блядства Зелень для жизни Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Веселая таблица умножения Сэнсэй. Исконный Шамбалы Записки командира штрафбата Полынь-трава Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Послы Млечного Пути 99 франков Руководство богатого папы по инвестированию Путь художника. Ваша творческая мастерская Хакеры сновидений Пол и характер Психология и педагогика Патопсихология Веселая таблица умножения Магия: привлекаем любовь и счастье Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,