Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Сила ведьм Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Самоучитель по развитию интуиции Бхагавадгита Свобода от известного Самоанализ Отношение определяет всё! Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Об интеллекте Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Кирпичи Юридическая психология Свобода Шамана Судьба (книга вторая) Тайный соблазн 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Практический аудит: учебное пособие Как стать богатым за один год Я вас жду Знаки зодиака или астрология с улыбкой Настоящий мачо Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Язык телодвижений Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет 10 секретов любви Привычки на миллионы долларов Женщины, которые любят слишком сильно Опыт дурака, или путь к прозрению Инопланетные цивилизации Атлантиды Тайный знак Непознанный Мир Веры Психологическое айкидо Занимательная физика отношений Формулы денег Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Метод Ключ в борьбе со стрессом Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Эмоциональный шантаж Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Вульфен Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Руководство к просветлению для ленивых С компьютером на ты. Самое необходимое Зелень для жизни Дети с небес Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Язык жестов - путь к успеху Учебник логики Магия: привлекаем любовь и счастье В городе Сочи темные ночи (сборник) Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Ходячая катастрофа Сэнсэй. Исконный Шамбалы Общаться с ребенком. Как? Библиотекарша Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Сила позитивного мышления Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Восхитительный Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Идеальная химия Психопатология. Том 2 Грани Агни Йоги. Том 1 Крушение Аферистка. Дело Тимошенко Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Гипноз для начинающих Скорочтение со скоростью света Путешествие Демокрита Юридическая психология Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Техники холодных звонков, которые действительно работают Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Допрос Гипноз. Самоучитель Моя история Черемша Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Мечта Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Травматология любви Меняю себя! Селф-коучинг Максимальный риск Синдром стога сена Мой сексуальный телохранитель Чем действительно является Amway? НЛП. Техники россыпью Подсознание может всё! Мои посмертные приключения Психология шизофрении Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Протоколы колдуна Стоменова Дорога к дому Школа красоты для стервы Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Железная дорога Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Вопрос времени Священная кровь Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Свобода от известного Грани Агни Йоги. Том 2 Непобедимый интроверт Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Ожидание друга, или признания подростка Учебник магии Я пережила Освенцим Чем действительно является Amway? Курс выживания для подростков Крах теории эволюции Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Алхимик Сто лет спустя… [Фанфик] Величайший в мире торговец Вещи в теле Инцест Палач 5 языков любви Пленница волка О чем думает ваша собака Том 1. Введение в астрологию Один в океане 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Эго, голод и агрессия Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Опыт дурака, или путь к прозрению Усовершенствуйте свою память Тайная доктрина. Том 1 Маленькая ручка 22 закона создания брэнда Язык телодвижений Ночь без права сна Поцелуй бабочки Их невинная пленница Простор Обида Как обойти блокировку сайта Бхагавадгита Выходы из тела. Управление реальностью Внешность - это не главное! Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Путь Дзэн Чеченский капкан Анастасия Всеобщая теория всего Око возрождения - древний секрет тибетских лам Знак бяды Прыжок в ледяную воду Настольная книга стервы Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Этика блядства У подножия старого замка Путешествие души Дети с небес Общаться с ребенком. Как? Целебная система бесслизистой диеты Дети Индиго Рассвет страсти Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Невеста по найму После заката с негодяем О характерах людей Психология шизофрении Сто лет спустя… (фанфик) Детство (Повесть) Коактивный коучинг Сердце света Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Лечебная пирамидка. Что это такое? Секрет абсолютно женственности Мотивация и мотивы Легкий способ бросить пить Мастер и Маргарита - за Христа или против? Слепая сова В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Сказать жизни Да 99 франков Руководство богатого папы по инвестированию Записки командира штрафбата Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Энергия воды Искусство торговли по методу Сильва Убийственные оргазмы Сыроедение Патопсихология Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Пол и характер 02_Путь Иисуса Хакеры сновидений Веселая таблица умножения Социальная психология Поспешное замужество Архетип и символ Полынь-трава Веселая таблица умножения Домашнее холотропное дыхание Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Учение дона Хуана Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Послы Млечного Пути Путь художника. Ваша творческая мастерская Психология и педагогика Хрестоматия по конфликтологии Под знаком индиго Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,