Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Восхитительный Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Детство (Повесть) Коактивный коучинг Ходячая катастрофа Судьба (книга вторая) Я вас жду Обида Анастасия Грани Агни Йоги. Том 1 Травматология любви Сила ведьм С компьютером на ты. Самое необходимое Практический аудит: учебное пособие Один в океане Их невинная пленница Учение дона Хуана Руководство к просветлению для ленивых 99 франков Чем действительно является Amway? Как стать богатым за один год Путешествие Демокрита Язык телодвижений Руководство богатого папы по инвестированию Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Путь Дзэн Протоколы колдуна Стоменова Искусство торговли по методу Сильва Вульфен Психологическое айкидо Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Сто лет спустя… (фанфик) Слепая сова Общаться с ребенком. Как? Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Мотивация и мотивы Тайная доктрина. Том 1 Величайший в мире торговец У подножия старого замка Настоящий мачо Дорога к дому Том 1. Введение в астрологию Легкий способ бросить пить Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Поспешное замужество Лечебная пирамидка. Что это такое? В городе Сочи темные ночи (сборник) Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Учебник логики Отношение определяет всё! 02_Путь Иисуса Всеобщая теория всего Язык телодвижений Формулы денег Гипноз. Самоучитель Кирпичи Вещи в теле Занимательная физика отношений Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Энергия воды Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Бхагавадгита Прыжок в ледяную воду Магия: привлекаем любовь и счастье Бхагавадгита Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Сыроедение Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Записки командира штрафбата Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Самоучитель по развитию интуиции Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Инцест Об интеллекте Этика блядства Палач О чем думает ваша собака Мастер и Маргарита - за Христа или против? Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Опыт дурака, или путь к прозрению Меняю себя! Селф-коучинг Выходы из тела. Управление реальностью Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Послы Млечного Пути Усовершенствуйте свою память Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Привычки на миллионы долларов Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Женщины, которые любят слишком сильно Дети с небес Под знаком индиго 22 закона создания брэнда Метод Ключ в борьбе со стрессом Я пережила Освенцим Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Секрет абсолютно женственности После заката с негодяем Ночь без права сна Веселая таблица умножения Маленькая ручка Железная дорога Самоанализ Язык жестов - путь к успеху Крушение Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Внешность - это не главное! Свобода от известного Око возрождения - древний секрет тибетских лам Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Ожидание друга, или признания подростка 5 языков любви Инопланетные цивилизации Атлантиды Чеченский капкан Техники холодных звонков, которые действительно работают Пленница волка Целебная система бесслизистой диеты Дети с небес Непобедимый интроверт Священная кровь Школа красоты для стервы Путешествие души Мечта Библиотекарша Идеальная химия Дети Индиго Свобода от известного Знаки зодиака или астрология с улыбкой Сказать жизни Да Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Тайный соблазн Психопатология. Том 2 Архетип и символ Крах теории эволюции Юридическая психология Мои посмертные приключения Поцелуй бабочки Пол и характер Веселая таблица умножения Юридическая психология Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Курс выживания для подростков Аферистка. Дело Тимошенко Максимальный риск Чем действительно является Amway? Свобода Шамана Хакеры сновидений Психология и педагогика Допрос Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Черемша Убийственные оргазмы Эго, голод и агрессия Хрестоматия по конфликтологии Грани Агни Йоги. Том 2 Сэнсэй. Исконный Шамбалы Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Непознанный Мир Веры Сто лет спустя… [Фанфик] Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Настольная книга стервы Моя история Психология шизофрении Психология шизофрении Путь художника. Ваша творческая мастерская Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Подсознание может всё! Гипноз для начинающих Рассвет страсти Вопрос времени НЛП. Техники россыпью Общаться с ребенком. Как? Невеста по найму Учебник магии Мой сексуальный телохранитель Знак бяды Зелень для жизни О характерах людей Измени свое сознание - изменится твоя жизнь 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Скорочтение со скоростью света Тайный знак Социальная психология Эмоциональный шантаж Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Полынь-трава Сердце света В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Опыт дурака, или путь к прозрению Патопсихология Синдром стога сена Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Сила позитивного мышления Простор Алхимик 10 секретов любви Как обойти блокировку сайта Домашнее холотропное дыхание Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,