Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Сто лет спустя… (фанфик) Бхагавадгита Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Учебник логики Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Школа красоты для стервы Психопатология. Том 2 Алхимик Занимательная физика отношений Настольная книга стервы Их невинная пленница Этика блядства Чеченский капкан Вульфен Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Язык жестов - путь к успеху Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье После заката с негодяем Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Максимальный риск Мужчины с Марса, Женщины с Венеры 02_Путь Иисуса Язык телодвижений Практический аудит: учебное пособие Кирпичи Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Секрет абсолютно женственности Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Священная кровь Улучшение зрения без очков по методу Бейтса О чем думает ваша собака Метод Ключ в борьбе со стрессом Железная дорога Психологическое айкидо Как стать богатым за один год Ночь без права сна Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Всеобщая теория всего Том 1. Введение в астрологию Об интеллекте Простор Величайший в мире торговец У подножия старого замка Прыжок в ледяную воду Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Сказать жизни Да Сыроедение Бхагавадгита Опыт дурака, или путь к прозрению Грани Агни Йоги. Том 1 Грани Агни Йоги. Том 2 Крушение Невеста по найму Идеальная химия Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Маленькая ручка Ходячая катастрофа Тайный соблазн Восхитительный Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Мечта Дети с небес В городе Сочи темные ночи (сборник) Ожидание друга, или признания подростка Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Внешность - это не главное! Сила ведьм Свобода Шамана Знак бяды Судьба (книга вторая) Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания 99 франков Путешествие Демокрита Непознанный Мир Веры Сто лет спустя… [Фанфик] Поцелуй бабочки Меняю себя! Селф-коучинг Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Дети Индиго Привычки на миллионы долларов Самоанализ Зелень для жизни Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Психология шизофрении Подсознание может всё! 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Обида Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Мастер и Маргарита - за Христа или против? 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Отношение определяет всё! Я вас жду Юридическая психология Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Око возрождения - древний секрет тибетских лам Юридическая психология Формулы денег Выходы из тела. Управление реальностью Инопланетные цивилизации Атлантиды Скорочтение со скоростью света Синдром стога сена Учебник магии Руководство к просветлению для ленивых Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Один в океане Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Чем действительно является Amway? Знаки зодиака или астрология с улыбкой Руководство богатого папы по инвестированию Гипноз для начинающих Учение дона Хуана С компьютером на ты. Самое необходимое Записки командира штрафбата Сердце света Убийственные оргазмы Дети с небес Допрос Дорога к дому Курс выживания для подростков Моя история Вопрос времени Я пережила Освенцим Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Свобода от известного Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Детство (Повесть) Поспешное замужество Палач Эго, голод и агрессия Опыт дурака, или путь к прозрению Искусство торговли по методу Сильва Библиотекарша Целебная система бесслизистой диеты Пленница волка Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Легкий способ бросить пить Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Анастасия Свобода от известного Усовершенствуйте свою память Протоколы колдуна Стоменова Травматология любви 5 языков любви Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью О характерах людей Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Женщины, которые любят слишком сильно Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Мой сексуальный телохранитель Аферистка. Дело Тимошенко Рассвет страсти Слепая сова Черемша Веселая таблица умножения Путь Дзэн Коактивный коучинг Вещи в теле Техники холодных звонков, которые действительно работают Психология и педагогика Полынь-трава Энергия воды Лечебная пирамидка. Что это такое? Чем действительно является Amway? Общаться с ребенком. Как? Настоящий мачо Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Инцест Крах теории эволюции 10 секретов любви Под знаком индиго Послы Млечного Пути Тайная доктрина. Том 1 Тайный знак Хакеры сновидений 22 закона создания брэнда Патопсихология Пол и характер В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Сэнсэй. Исконный Шамбалы Язык телодвижений Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Непобедимый интроверт Эмоциональный шантаж Домашнее холотропное дыхание Магия: привлекаем любовь и счастье Сила позитивного мышления НЛП. Техники россыпью Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Психология шизофрении Самоучитель по развитию интуиции Мои посмертные приключения Мотивация и мотивы Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Хрестоматия по конфликтологии Веселая таблица умножения Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Путь художника. Ваша творческая мастерская Общаться с ребенком. Как? Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Социальная психология Путешествие души Архетип и символ Как обойти блокировку сайта Гипноз. Самоучитель
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,