Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Домашнее холотропное дыхание Непобедимый интроверт Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Библиотекарша Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Дети с небес Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Отношение определяет всё! Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Священная кровь Веселая таблица умножения Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Инопланетные цивилизации Атлантиды Привычки на миллионы долларов Гипноз. Самоучитель Палач Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Алхимик Величайший в мире торговец 22 закона создания брэнда Ходячая катастрофа Психологическое айкидо Знак бяды Скорочтение со скоростью света Свобода Шамана Знаки зодиака или астрология с улыбкой Детство (Повесть) Допрос Психопатология. Том 2 Сто лет спустя… (фанфик) Сказать жизни Да Школа красоты для стервы Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Женщины, которые любят слишком сильно Черемша Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Этика блядства Язык телодвижений Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Сила ведьм Невеста по найму Травматология любви Пол и характер Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Том 1. Введение в астрологию Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Язык жестов - путь к успеху Метод Ключ в борьбе со стрессом Вульфен С компьютером на ты. Самое необходимое Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Пленница волка Настоящий мачо 99 франков Обида Мечта Непознанный Мир Веры Практический аудит: учебное пособие Я вас жду Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Тайный соблазн Максимальный риск Меняю себя! Селф-коучинг Дети с небес Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет В городе Сочи темные ночи (сборник) Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Маленькая ручка Крушение Поспешное замужество Судьба (книга вторая) Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Инцест Дорога к дому Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Их невинная пленница 02_Путь Иисуса Синдром стога сена Идеальная химия Путь Дзэн Вопрос времени Свобода от известного Чеченский капкан Путешествие Демокрита Легкий способ бросить пить Свобода от известного У подножия старого замка Простор Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Энергия воды Восхитительный Об интеллекте Сыроедение Ожидание друга, или признания подростка Внешность - это не главное! Моя история Сила позитивного мышления Мастер и Маргарита - за Христа или против? Опыт дурака, или путь к прозрению Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Слепая сова Секрет абсолютно женственности Самоанализ Настольная книга стервы Опыт дурака, или путь к прозрению Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Аферистка. Дело Тимошенко Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Кирпичи Послы Млечного Пути Мотивация и мотивы Протоколы колдуна Стоменова Формулы денег 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Подсознание может всё! Целебная система бесслизистой диеты Вещи в теле 5 языков любви Бхагавадгита Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Сердце света Веселая таблица умножения Чем действительно является Amway? Тайный знак Как обойти блокировку сайта Анастасия Занимательная физика отношений Мои посмертные приключения Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Чем действительно является Amway? Всеобщая теория всего Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Железная дорога В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Юридическая психология Крах теории эволюции После заката с негодяем Усовершенствуйте свою память 10 секретов любви Поцелуй бабочки Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Я пережила Освенцим Убийственные оргазмы Искусство торговли по методу Сильва Дети Индиго Эго, голод и агрессия Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Юридическая психология Сэнсэй. Исконный Шамбалы Учебник логики Ночь без права сна 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Мой сексуальный телохранитель Рассвет страсти Бхагавадгита Язык телодвижений Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Психология шизофрении Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Как стать богатым за один год Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Руководство к просветлению для ленивых Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Общаться с ребенком. Как? Лечебная пирамидка. Что это такое? Тайная доктрина. Том 1 Око возрождения - древний секрет тибетских лам Социальная психология Путешествие души Записки командира штрафбата Хрестоматия по конфликтологии Один в океане Учебник магии Прыжок в ледяную воду Хакеры сновидений Учение дона Хуана Грани Агни Йоги. Том 1 Полынь-трава Сто лет спустя… [Фанфик] О характерах людей Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Техники холодных звонков, которые действительно работают Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Грани Агни Йоги. Том 2 Под знаком индиго Самоучитель по развитию интуиции Психология шизофрении Общаться с ребенком. Как? Зелень для жизни О чем думает ваша собака Выходы из тела. Управление реальностью НЛП. Техники россыпью Гипноз для начинающих Курс выживания для подростков Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Эмоциональный шантаж Магия: привлекаем любовь и счастье Коактивный коучинг Руководство богатого папы по инвестированию Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Патопсихология Архетип и символ Путь художника. Ваша творческая мастерская Психология и педагогика Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,