Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Бхагавадгита Грани Агни Йоги. Том 1 Курс выживания для подростков Кирпичи Непознанный Мир Веры Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Моя история Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Отношение определяет всё! Учение дона Хуана Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Практический аудит: учебное пособие Техники холодных звонков, которые действительно работают Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Поцелуй бабочки Протоколы колдуна Стоменова В городе Сочи темные ночи (сборник) Настоящий мачо Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Допрос Сила ведьм Дорога к дому Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Величайший в мире торговец Прыжок в ледяную воду Детство (Повесть) Знак бяды Обида Как стать богатым за один год Сэнсэй. Исконный Шамбалы Подсознание может всё! Путь художника. Ваша творческая мастерская Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование 22 закона создания брэнда Психологическое айкидо Руководство к просветлению для ленивых Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Самоучитель по развитию интуиции Дети с небес Метод Ключ в борьбе со стрессом Синдром стога сена Вопрос времени Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Психопатология. Том 2 Один в океане Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Гипноз. Самоучитель Записки командира штрафбата Аферистка. Дело Тимошенко Чем действительно является Amway? Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Сила позитивного мышления Привычки на миллионы долларов Вульфен Судьба (книга вторая) Эго, голод и агрессия Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Выходы из тела. Управление реальностью Юридическая психология Священная кровь Гипноз для начинающих Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Сердце света Внешность - это не главное! Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Лечебная пирамидка. Что это такое? Сказать жизни Да Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Общаться с ребенком. Как? Общаться с ребенком. Как? Библиотекарша Психология шизофрении Путешествие души Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Свобода от известного Сто лет спустя… (фанфик) Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Невеста по найму Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Крушение Знаки зодиака или астрология с улыбкой Коактивный коучинг Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Непобедимый интроверт Чеченский капкан Путешествие Демокрита Анастасия Путь Дзэн Дети с небес Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Я вас жду Свобода Шамана Язык жестов - путь к успеху 99 франков Том 1. Введение в астрологию Ночь без права сна Усовершенствуйте свою память Сыроедение Железная дорога С компьютером на ты. Самое необходимое Свобода от известного Патопсихология Хрестоматия по конфликтологии Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Я пережила Освенцим Восхитительный Рассвет страсти Их невинная пленница 02_Путь Иисуса Простор Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Занимательная физика отношений Опыт дурака, или путь к прозрению Маленькая ручка Полынь-трава НЛП. Техники россыпью Тайный знак Мотивация и мотивы Учебник логики Мои посмертные приключения После заката с негодяем Око возрождения - древний секрет тибетских лам Об интеллекте Эмоциональный шантаж Тайный соблазн Мечта Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Этика блядства Формулы денег Женщины, которые любят слишком сильно Как обойти блокировку сайта 5 языков любви Бхагавадгита Палач Меняю себя! Селф-коучинг Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Вещи в теле 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Черемша Крах теории эволюции Язык телодвижений Тайная доктрина. Том 1 Грани Агни Йоги. Том 2 Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Послы Млечного Пути Пленница волка Мой сексуальный телохранитель Целебная система бесслизистой диеты Энергия воды Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Идеальная химия Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Школа красоты для стервы Мастер и Маргарита - за Христа или против? Ожидание друга, или признания подростка Юридическая психология Самоанализ У подножия старого замка Опыт дурака, или путь к прозрению Легкий способ бросить пить О чем думает ваша собака Психология шизофрении Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Секрет абсолютно женственности Веселая таблица умножения Хакеры сновидений Травматология любви Максимальный риск Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Настольная книга стервы Домашнее холотропное дыхание Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас 10 секретов любви Язык телодвижений Искусство торговли по методу Сильва Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Алхимик Архетип и символ Поспешное замужество Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Дети Индиго 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Чем действительно является Amway? Магия: привлекаем любовь и счастье Инопланетные цивилизации Атлантиды Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Ходячая катастрофа О характерах людей Инцест Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Слепая сова Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания Социальная психология Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Сто лет спустя… [Фанфик] Веселая таблица умножения Скорочтение со скоростью света Руководство богатого папы по инвестированию Зелень для жизни Убийственные оргазмы Всеобщая теория всего Психология и педагогика Пол и характер Учебник магии Под знаком индиго
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,