Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Детство (Повесть) Грани Агни Йоги. Том 1 Ходячая катастрофа Опыт дурака, или путь к прозрению Меняю себя! Селф-коучинг Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Анастасия Коактивный коучинг Травматология любви Я вас жду Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Сто лет спустя… (фанфик) Зелень для жизни Священная кровь Восхитительный Вульфен Мастер и Маргарита - за Христа или против? Настоящий мачо Хрестоматия по конфликтологии Полынь-трава У подножия старого замка Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Этика блядства Слепая сова Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Выходы из тела. Управление реальностью Чем действительно является Amway? Вещи в теле Дети с небес Сила ведьм Аферистка. Дело Тимошенко Об интеллекте Палач Величайший в мире торговец Под знаком индиго Бхагавадгита Протоколы колдуна Стоменова Поцелуй бабочки Учебник магии С компьютером на ты. Самое необходимое Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью Психологическое айкидо Путешествие Демокрита Лечебная пирамидка. Что это такое? Сто лет спустя… [Фанфик] Путь Дзэн Искусство торговли по методу Сильва Тайная доктрина. Том 1 99 франков Учение дона Хуана О чем думает ваша собака Инцест Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Мотивация и мотивы Энергия воды Убийственные оргазмы Руководство богатого папы по инвестированию Язык телодвижений Библиотекарша Гипноз. Самоучитель Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Всеобщая теория всего Поспешное замужество Учебник логики Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Чем действительно является Amway? Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Прыжок в ледяную воду Сыроедение Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Юридическая психология Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Отношение определяет всё! Магия: привлекаем любовь и счастье Юридическая психология В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Веселая таблица умножения Архетип и символ Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Судьба (книга вторая) Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Руководство к просветлению для ленивых В городе Сочи темные ночи (сборник) Формулы денег 02_Путь Иисуса Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Как стать богатым за один год Самоучитель по развитию интуиции Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Обида Внешность - это не главное! Бхагавадгита Привычки на миллионы долларов Кирпичи Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Общаться с ребенком. Как? 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Занимательная физика отношений Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Легкий способ бросить пить Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать Невеста по найму Том 1. Введение в астрологию Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Секрет абсолютно женственности Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Я пережила Освенцим 5 языков любви Дети с небес Общаться с ребенком. Как? Сила позитивного мышления Психопатология. Том 2 Язык жестов - путь к успеху Железная дорога Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Эго, голод и агрессия Техники холодных звонков, которые действительно работают Маленькая ручка 10 секретов любви Алхимик Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока Женщины, которые любят слишком сильно Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Скорочтение со скоростью света НЛП. Техники россыпью Практический аудит: учебное пособие Свобода от известного Подсознание может всё! Максимальный риск Допрос Мечта Око возрождения - древний секрет тибетских лам Черемша Моя история Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Их невинная пленница Знаки зодиака или астрология с улыбкой Метод Ключ в борьбе со стрессом Язык телодвижений Непобедимый интроверт Крушение Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Самоанализ 22 закона создания брэнда Психология и педагогика Пленница волка Чеченский капкан Сэнсэй. Исконный Шамбалы Непознанный Мир Веры Ожидание друга, или признания подростка Записки командира штрафбата Дети Индиго Эмоциональный шантаж Сердце света Настольная книга стервы Рассвет страсти Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания После заката с негодяем Ночь без права сна Целебная система бесслизистой диеты Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Хакеры сновидений Психология шизофрении Свобода Шамана Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Идеальная химия Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Школа красоты для стервы Гипноз для начинающих Веселая таблица умножения Свобода от известного Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Опыт дурака, или путь к прозрению Тайный соблазн Дорога к дому Инопланетные цивилизации Атлантиды Знак бяды Путешествие души Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Усовершенствуйте свою память Синдром стога сена О характерах людей Мои посмертные приключения Сказать жизни Да Послы Млечного Пути Вопрос времени Один в океане Крах теории эволюции Домашнее холотропное дыхание Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Пол и характер Путь художника. Ваша творческая мастерская Социальная психология Тайный знак Простор Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Как обойти блокировку сайта Мой сексуальный телохранитель Курс выживания для подростков Патопсихология Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Психология шизофрении Грани Агни Йоги. Том 2
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


организованной" (с. 98).

Итак, при выборе принципа перевода индийской шлоки возникают две возможности: или выбрать какой-нибудь существующий в русской поэтике размер и приспособлять перевод к такой более или менее произвольно выбранной форме, или обратиться к "вольному стиху".

Втискивание в тот или иной размер философского содержания подлинника, язык которого утончённо разработан в передаче малейших оттенков мысли, ведёт, конечно, к насильственным оборотам ради сохранения близости к тексту и к неизбежному уплощению, если не к прямому искажению смысла.

Старые переводчики выбирали этот путь. Но по существу он не достигает цели, так как единственное его оправдание – стремление создать художественное впечатление, аналогичное впечатлению производимому подлинником, именно вследствие произведённого насилия не достигается. Всякая "отсебятина" улавливается достаточно натренированным ухом, подобно тому как достаточно натренированный глаз улавливает записи реставратором тех или иных мест картины, произведения великого мастера. Перевод получается в лучшем случае "скучный" по форме, а по содержанию неточный. И с этой точки зрения совершенно правы исследователи, относящиеся с предубеждением к мерным переводам таких произведений, как Гита (такого мнения придерживался, например, акад. Щербатской – устное его высказывание).

В Европе, равно как и в дореволюционной России, очень мало обращали внимания на искусство перевода. Работа переводчика считалась, так сказать, "второразрядной", и здесь царила по существу чистая "кустарщина".

Нельзя сказать, чтобы у нас в дореволюционное время не было хороших переводов и хороших переводчиков. Достаточно упомянуть имена Гнедича, Жуковского, Фета, Дружинина, Ф. Зелинского, И. Анненского. Но все они работали "на свой страх и риск".

В период символистов на художественный перевод стали обращать больше внимания, и тогда началась разработка общих принципов

такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,