Категории
Ваши книги
Книги которые читаете
Мастер и Маргарита - за Христа или против? Анастасия Музыка простыней. Раскрывая секреты сексуальной близости в браке Путь Дзэн Бхагавадгита Трах-тебе-дох. Рассказ второй. Аморилес Секреты о мужчинах, которые должна знать каждая женщина Учебник магии Черная Луна в Знаках: демоны внутри нас Как заставить мужчину слушать, а женщину молчать У подножия старого замка Грани Агни Йоги. Том 1 Сто лет спустя… (фанфик) Гипноз. Самоучитель Чеченский капкан Детство (Повесть) Зелень для жизни Психология шизофрении Кузькина мать. Хроника великого десятилетия Тайный соблазн Полынь-трава Всеобщая теория всего Психология шизофрении Аферистка. Дело Тимошенко Дети с небес Убийственные оргазмы 5 языков любви Мои посмертные приключения Путешествие Демокрита Меняю себя! Селф-коучинг Привычки на миллионы долларов Протоколы колдуна Стоменова Чем действительно является Amway? Инцест Об интеллекте Восхитительный Синдром стога сена Тайная доктрина. Том 1 Психологическое айкидо Как стать богатым за один год Вещи в теле Искусство торговли по методу Сильва Менталист. Настольная книга развития сверхспособностей сознания Вульфен Записки командира штрафбата Грани Агни Йоги. Том 2 Я вас жду Сто лет спустя… [Фанфик] Этика блядства Максимальный риск Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Величайший в мире торговец Ходячая катастрофа Их невинная пленница Непобедимый интроверт 99 франков 02_Путь Иисуса Учение дона Хуана Палач Язык телодвижений Самоучитель по развитию интуиции Легкий способ бросить пить Лечебная пирамидка. Что это такое? О чем думает ваша собака Руководство богатого папы по инвестированию Как стать владельцем своего магазина, не слезая с дивана Крайон. Большая книга медитаций. Послания от Источника Занимательная физика отношений Крушение Выходы из тела. Управление реальностью Счастливее Бога: Превратим обычную жизнь в необыкновенное приключение Настоящий мачо Руководство к просветлению для ленивых Том 1. Введение в астрологию Самоучитель Skype. Бесплатная связь через Интернет Опыт дурака, или путь к прозрению С компьютером на ты. Самое необходимое Опыт дурака, или путь к прозрению Сила ведьм Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Обида Практический аудит: учебное пособие Один в океане Формулы денег Апокалипсис 2012 или Пророчества Майя Кирпичи Мотивация и мотивы Заговоры печорской целительницы Марии Федоровской Дети Индиго Путь программиста: от 100$ до 10000$ в месяц Нет диетам, или Простой путь к снижению веса Учебник логики Гипноз и самогипноз. 100 секретов вашего успеха Прыжок в ледяную воду Отношение определяет всё! Невеста по найму В городе Сочи темные ночи (сборник) Свобода Шамана Алхимик Общаться с ребенком. Как? Мне всегда везет! Символы фэн-шуй для вашего дома Судьба (книга вторая) Сыроедение Под знаком индиго Неписаный кодекс везунчика. Как стать баловнем судьбы Мои пятнадцать редакторов (часть 2-я) Тайм менеджмент. Искусство планирования и управления своим временем и своей жизнью После заката с негодяем Вопрос времени Язык телодвижений Измени свое сознание - изменится твоя жизнь Поспешное замужество Травматология любви Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания Сила позитивного мышления Послы Млечного Пути Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Мужчины с Марса, Женщины с Венеры Хакеры сновидений Самоорганизация по принципу „изнутри наружу“. Система эффективной организации пространства, предметной среды, информации и времени Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека Бхагавадгита Беседы с Богом (необычный диалог). Книга 1 Секрет абсолютно женственности Самоанализ Моя история 7 вещей, о которых он вам никогда не расскажет Дорога к дому Женщины, которые любят слишком сильно Тренинг динозавров. Забытые секреты силы и развития тела. Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих Курс выживания для подростков Гипноз для начинающих Магия: привлекаем любовь и счастье Эго, голод и агрессия Чем действительно является Amway? Путешествие души Как выжить в зоне. Советы бывалого арестанта В поисках Города Богов. Том 1.Трагическое послание древних. Простор Черемша Общаться с ребенком. Как? Знак бяды Библиотекарша Как обойти блокировку сайта Я так и знал! Теория ограничений для розничной торговли Метод Ключ в борьбе со стрессом Веселая таблица умножения Допрос Веселая таблица умножения Архетип и символ Свобода от известного Сказать жизни Да Энергия воды Подсознание может всё! Священная кровь Дети с небес Поцелуй бабочки Я пережила Освенцим Ночь без права сна Язык жестов - путь к успеху Настольная книга стервы Знаки зодиака или астрология с улыбкой Тайна гибели группы Дятлова. Документальное расследование Непознанный Мир Веры Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Железная дорога Тайный знак Эмоциональный шантаж Слепая сова Хрестоматия по конфликтологии Рассвет страсти Инопланетные цивилизации Атлантиды Социальная психология Усовершенствуйте свою память Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов Идеальная химия Женские заговоры на любовь, здоровье и счастье Пленница волка Мечта Ожидание друга, или признания подростка Мой сексуальный телохранитель Сердце света Психопатология. Том 2 Юридическая психология Школа красоты для стервы Пол и характер Маленькая ручка Юридическая психология Око возрождения - древний секрет тибетских лам О характерах людей Путь художника. Ваша творческая мастерская Целебная система бесслизистой диеты Сэнсэй. Исконный Шамбалы Коактивный коучинг Домашнее холотропное дыхание 25 золотых правил, которые должна знать каждая женщина Радость воспитания. Как воспитывать детей без наказания 10 секретов любви Свобода от известного Техники холодных звонков, которые действительно работают Скорочтение со скоростью света Психология и педагогика Патопсихология Внешность - это не главное! 22 закона создания брэнда Улучшение зрения без очков по методу Бейтса Вы просто ему не нравитесь: вся правда о мужчинах Крах теории эволюции Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока НЛП. Техники россыпью
Просмотреные книги
Как найти и скачать в Интернете любые файлы А я был в Компьютерном Городе

Читалка - Бхагавадгита


такого перевода.

Только в послереволюционный период возможно было поставить задачу широкого и систематического обогащения русской литературы переводами художественных сокровищ всех времён и народов, в частности переводами с восточных языков.

Это создало и необходимость разработки теории художественного перевода. А. Фёдоров замечает: "Переводчику научных текстов изредка... приходится разрешать те же задачи, какие встречаются перед переводчиком-беллетристом" (с. 82). Замечание это нельзя отнести к переводчикам древних эпосов, когда перед переводчиком почти в одинаковой мере ставится требование и научности, и художественности перевода.

Ещё французские теоретики эпохи классицизма ставили вопрос, что правильней: переводить поэтическое произведение стихами или прозой. Во французской литературе вопрос разрешался скорее во втором смысле: французы особенно часто переводят поэтическое произведение прозой. Это же делали многие переводчики в других европейских странах.

Помимо стремления к точности передачи смысла подлинника, прозаический перевод оправдывается ещё и трудностями адекватной передачи ритма. Мармонтель находит, что прозаический перевод может передать все достоинства подлинника, за исключением ритма. Но сторонники ритмического перевода справедливо указывают, что мерная речь отличается от прозы не только ритмической формой, но и своеобразным смысловым тоном, приёмами поэтической образности применением метафор и особым своеобразным характером языка.

Делиль в предисловии к своему переводу "Георгик" замечает, что "точность прозаического перевода стиха очень не точна". Один только ритм не решает вопроса, как наглядно показал А. Белый в ряде своих произведений последних лет. Начиная с "Возвращения на родину". Ритмическая форма не превратила его прозы в поэмы (ср., например, "Москва под ударом"). С другой стороны, мыслимы и "стихотворения в прозе" (ср. Тургенева, некоторые места

произведений Гоголя).

Совершенно правильно указывает Фёдоров, что если даже допустить, что прозаические перевод точно передаёт значение слов и степень их стилистической силы, то всё же он неизбежно нарушает привычные для стиха смысловые пропорции так, что меняется роль значимости слов, даже если смысловое значение и сохраняется.

"Стихи, переведённые прозой, – пишет Фёдоров, – есть нечто, несколько напоминающее концертное исполнение оперы или, вернее, пьесу, разыгранную без декораций, без театральных костюмов".

Прозаический перевод стихов производит впечатление неестественности, замечает А. де-Виньи. Фёдоров цитирует его слова: "Проза, когда в ней переводят эпические места, представляет важный недостаток". Как правильно отмечает Фёдоров, в русской литературе издавна установилась традиция переводить стихи стихами. Но возникает немаловажный вопрос, каким размером переводить стихи, созданные на другом языке.

Систему стихосложения можно разбить по трём основным категориям.

  1. Стих строится на основании чередования ударений в известном порядке (этого требуют языки русский, английский, немецкий).
  2. Стих строится на основании чередования слогов, ударение же играет второстепенную роль (например, языки польский, французский и др.). Особенности этого стихосложения, хотя и не вполне совпадают с особенностями русского стихосложения, но всё же имеют с ним много общих черт.
  3. Стих строится на основании чередования кратких и долгих слогов (например, латинский, греческий языки). Эпическое санскритское стихосложение нужно отнести к этой группе.

Немецкая поэзия ХIХ в. выработала особую форму "свободного стиха", который "не заключает в себе признаков какой-либо отчётливой формально-метрической организации... Попытки определить формально-фонетическую основу этой системы стиха всегда, в сущности, имели характер некоторой натяжки. Подлинный ритм свободных стихов обусловлен синтаксисом,

организующую же роль в этой поэтической форме играет то обстоятельство, что стих здесь как бы подразумевается, не получая, однако, сколько-нибудь отчётливого формально-звукового осуществления, но это не мешает речи тем не менее строиться здесь, как в стихе" (Фёдоров, с. 93).

Русская литература далеко не сразу овладела этой формой, непривычной для поэзии ХIХ в. и только к началу ХХ в. после работ символистов (ср., например, Блока "Вольные мысли", Маяковского и др.) "свободный стих" стал привычным для русского читателя.

При выборе формы перевода необходимо считаться с формой оригинала и подобрать нечто адекватное. Произвол здесь не уместен. Так, греческие и латинские стихи нельзя в точности передать ни одной из современных европейских систем стихосложений, ибо принцип античного стихосложения основан на чередовании долгих и кратких слогов вне зависимости от ударения. В санскритских словах мы воспринимаем ударение там, где его в действительности нет, так как долготу слова наше ухо смешивает с его ударностью. Не случайно, что и до сих пор ударения в санскритских словах ставятся "условно", по принципу латинских ударений. Значит, передача санскритского стиха русским может быть только условной.

Большие сдвиги, происшедшие в русском стихосложении Блоком, Маяковским, Белым, облегчают возможность передачи характера санскритской шлоки русским вольным стихом. Ланге, переводя отдельные места из Махабхараты на польский, отмечает трудности передачи даже таких эпизодов, как "Наль" и "Супружеская верность" (Савитри).

Он не строго придерживается количества слогов подлинника, передавая шлоку 17-слоговой строкой, и вводит не существующий в подлиннике принцип рифмы.

Мне известно существование трёх ритмических переводов Гиты на немецкий язык: Пейпера (1834), сделанный ямбами, которые Лоринзер называет "сомнительными"; Лоринзера (1869), выполненный хореем и цезурой на 8-м слоге; нужно сказать, он не