|
Читалка - Сила ведьм
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
без другого.
3. Природа священна, ее нельзя «покорять» как нельзя и злоупотреблять ею. 4. Истинной ценностью является личность, которая не может подчиняться «явленной» воле божества. 5. Время постоянно идет по кругу; бытие — циклично; фигура Триликой Богини символизирует постоянное повторение рождения и смерти. 6. Никакого первородного греха нет как нет и четкой грани между «добром» и «злом» 7 Сексуальность, спонтанность, юмор и игра являются неотъемлемыми частями религиозного ритуала, ибо удовольствие рассматривается как положительная сила, а не как грех. АДРЕСАПОДДЕРЖКА (Laure Cabot Products) Grow Haven Corner 125 Essex Street Salem МА01970 USA Tel: 508-745-8764 The Magic Door (mail order) PO Box 8349 Salem MA 01971-8349 USA ОРГАНИЗАЦИИ Witches» Antidefamation League (include SAE) Dr. Leo Martello.HP 153 West 80 Street Apt1B New York NY 10024 USA Лори Кэбот. Примечания1По- английски ведьма звучит — «вит». Прим. пер. (обратно)2«Лук» по-английски пишется cereal. Прим. пер (обратно)3Вообще-то имеется в виду Кухулин. Здесь — неправильный «перевод», буквы «ч» там быть просто не может. Подробнее см. Платова «Новые книги о кельтах и друидизме: опасайтесь непрофессионализма!» (примечание Зау Таргиски) (обратно)4«horny» — возбужденный, «horn» — рог. Прим. пер. (обратно)5Здесь, скорее, либо неправильный перевод, либо неточное изложение, либо я что-то не понимаю. Либо здесь просто какая-то путаница. Действительно, был метод обличения ведьм по «меткам дьявола», которые должны были быть нечувствительны к боли. Но сомнительно, чтобы человек не закричал, если бы в него всадили на всю длину иглу, пусть даже и быстро убирающуюся. Возможно, здесь имеется в виду еще один метод: брали орудие с совершенно гладкой поверхностью и прикладывали к телу жертвы. Если бы она закричала, то была бы признана ведьмой. Чтобы вызвать крик, в орудии делали механизм с убирающейся иглой — игла всаживалась и тут же убиралась, жертва кричала от боли, а зрителям демонстрировалась абсолютно ровная поверхность орудия (иглы в убранном виде видно не было). Жертва, разумеется, была обречена (прим. Зау Таргиски)
(обратно)
6Украшенный цветами и лентами столб, вокруг которого 1 мая устраивали пляски. Прим. пер. (обратно)7О боги! Надо же было переводчику так исказить слово «Иггдрасиль»:-(((прим. Зау Таргиски) (обратно)8Известная американская писательница, автор эротических романов. Прим. пер. (обратно)9По — английски «Истер» — Пасха. Прим. пер. (обратно)10В нашей стране — Иванов день (прим. пер.) (обратно)11Обычно при переводе на русский пишется как «Луг» (прим. Зау Таргиски) (обратно)12Известный американский военачальник времен Второй Мировой Войны. Прим. пер. (обратно)13Свечение живых тканей в электрическом поле. Прим. пер. (обратно)14Имеется в виду известнейшая американская сказка «Волшебник из страны Оз», которая в русском переводе называется «Волшебник Изумрудного Города». Прим. Пер (обратно)15Это очень важное уточнение, в противном случае нарушается. Причинно-следственная связь и пространственное поле, что может отрицательно проявиться на практикующем (прим. ред.) (обратно)16Из известного романа Д.Хеллера «Уловка-22» — парадоксальная ситуация из которой нет выхода. Прим. ред. (обратно)17Первый день великого поста в англиканской церкви. Прим. пер. (обратно)18Насколько сложной задачей это являлось, можно судить по известному Directorium Inquisitorum, составленному в XIV веке испанским инквизитором Эймериком. В его печатном издании алфавитный перечень ересей занимает 12 убористых страниц. На одну букву А приходится 54 названия. Прим. ред.
(обратно)
19священная обязанность. Прим. ред. (обратно)20Из книги B.J.Walker «The women's encyclopedia of Myths and Secrets». (обратно)Оглавление |