Ваши цитаты
Войти
|
|
Читалка - 10 секретов любви
Цитата: Ваш комментарий:
Анонимная заметка
больше всего нужно страстно любить тех людей, которые для нас важны. Суть любви и счастья одна; нужно только каждый день жить со страстью.
В этот день молодой человек вечером перечитал те заметки, которые он сделал на встрече с мистером Серджентом: Девятый секрет Истинной Любви — сила страсти. Страсть воспламеняет любовь и не дает ей угаснуть. Долговечная страсть появляется с помощью не только физического влечения, но и глубокой преданности, энтузиазма, интереса и радостного волнения. Страсть можно воссоздать, воссоздавая прошлые ситуации, когда вы чувствовали страсть. Спонтанность и сюрпризы создают страсть. Суть любви и счастья одна; нужно только каждый день жить со страстью. Секрет десятый СИЛА ДОВЕРИЯ Уже прошло больше месяца с тех пор, как молодой человек встретился со старым китайцем и впервые услышал о секретах Истинной Любви. Не было никаких сомнений, что его жизнь изменится к лучшему... но он все еще был один, не приблизившись к тому, чтобы найти те единственные особые отношения, на которые он всегда надеялся. Он все еще иногда сомневался, найдет ли он их. Ему хотелось верить, что где-то кто-то ждет его, но он просто не мог за это поручиться. Последним человеком в списке была Дорис Купер, пожилая женщина, которая жила в небольшом домике в деревне в двадцати километрах к северу от города. Молодой человек поехал туда на машине рано утром и доехал за 45 минут. Миссис Купер, несмотря на свои 87 лет, все еще работала в качестве семейного консультанта. Она была энергичной женщиной, полной жизни и, очевидно, горячо любящей свою работу. Во многих отношениях она напомнила молодому человеку старого китайца. У нее была широкая улыбка и светлые глаза цвета морской волны, которые искрились и лучились хорошим здоровьем. Но в ней было что-то очень знакомое. Молодой человек был уверен, что где-то он ее уже видел, но не мог точно сказать где. Миссис Купер встретила молодого человека раскрытыми объятиями. — Спасибо, что пришли, — сказала она . — Надеюсь, что вы хорошо доехали.
— Прекрасно. На всю поездку ушло меньше часа, — заверил ее молодой человек. — Пожалуйста, заходите и будьте как дома, — сказала миссис Купер, проводя молодого человека в дом. — Вы кажетесь мне очень знакомой, — сказал молодой человек. — Мы раньше где-то встречались? — Мне кажется, что нет, — сказала миссис Купер. — Я иногда пишу статьи в журналы для женщин. Миссис Купер провела молодого человека в свой кабинет, который также служил комнатой для частных консультаций клиентов. — Хотите какой-то напиток? — спросила она. — У нас есть яблочный и апельсиновый сок, разные чаи, только скажите что. — Спасибо, если можно, я хотел бы апельсиновый сок, — ответил молодой человек. Миссис Купер пошла за напитками и оставила молодого человека одного. Осмотрев комнату, молодой человек был впечатлен количеством книг, которые заполняли у миссис Купер две стенки книжных полок. Большинство из них были связаны с психологией, взаимоотношениями и любовью. Комната была отделана в теплые персиковые и абрикосовые цвета, в ней был большой дубовый стол, диван и три мягких стула. Висели картины, изображающие восход солнца и виды на океан, а на дальней стене была большая декоративная доска, надпись на которой молодому человеку было трудно разобрать. Он уже собрался встать и пойти прочесть ее, когда миссис Купер снова вошла в комнату, неся поднос с кувшином апельсинового сока и двумя стаканами. Она села на мягкий стул рядом с молодым человеком и подала ему стакан с соком. — Я впервые узнала о секретах Истинной Любви приблизительно пятьдесят лет назад, — сказала миссис Купер, когда они сели друг напротив друга. — Я была замужем всего два года, но чувствовала себя очень несчастливой. Мне не нравилось, когда мой муж покидал меня хоть ненадолго. Как ни смешно, я огорчалась, если он хотел провести вечер со своими друзьями или сыграть партию в гольф в воскресенье. Мне казалось, что этим он отвергает меня. Мы всегда спорили об этом; я считала, что он чуждается меня, если предпочитает делать что-то без меня, а он говорил, что я не даю ему свободно дышать.
Все это вспомнилось мне во время выходных, когда мы пару дней отдыхали на берегу моря. Не прошло и десяти минут после того, как мы приехали, как мой муж доверительно разговаривал с портье, очень симпатичной блондинкой. Естественно, я очень расстроилась, и у нас была жуткая ссора в фойе гостиницы — я иногда выхожу из себя. Я выскочила наружу и пошла по парку рядом с гостиницей. В конце парка была скамейка с видом на море. Я присела там и выплакала все глаза. Мы выехали на выходные, чтобы постараться как-то наладить наши отношения, но не прошло и десяти минут, как мы уже поссорились. Не знаю, как долго я там сидела, когда голос позади меня сказал: «Извините, с вами все в порядке?» Я оглянулась и увидела старого китайца, стоящего рядом. Я пробормотала в ответ: «Спасибо, все хорошо». Он взглянул на море и сказал: «Оно прекрасно, правда?» Я подняла глаза и увидела, как море на горизонте окрашивается в багряный цвет. Это был прекрасный вид, но я была не в том настроении, чтобы оценить по достоинству вечернее небо. Я была слишком расстроена. И тогда старик сказал: «На моей родине есть пословица: каждое переживание несет в себе урок, который может обогатить жизнь». Я продолжала молчать, но он все равно говорил дальше. «Даже когда у нас проблемы в отношениях с другими, всегда есть урок, нужно только найти его». Я подняла взгляд на старика. Он, наверное, слышал мою ссору с мужем. «Послушайте, — сказала я, — я не сомневаюсь, что у вас добрые намерения, но я на самом деле...» «У меня когда-то была знакомая, — перебил он, — прекрасная женщина, которая вышла замуж за чудесного человека. Они безумно влюбились друг в друга, но через несколько лет начали ссориться |