Категории

Читалка - После заката с негодяем


.

— Я не рассыплюсь, — шепнула она ему в самое ухо.

Дэр вздрогнул, его рука скользнула по ее бедру. Он наклонил голову, и Реган чуть подалась навстречу его губам. Ее пальцы сжались у него на плече, когда она ощутила мягкую нежность его рта. Нет, муж не считал ее хрупкой, он держал ее так, словно она была бесценной.

Негромкий смешок Фроста заставил их вспомнить, что они не одни.

— Мне, чего греха таить, иногда нравится наблюдать за страстью пылких влюбленных, но даже я знаю границы приличий.

Не отрывая жадного взгляда от лица Реган, Дэр сказал:

— Наверняка сейчас какая-нибудь молоденькая красотка ждет не дождется, когда же ее соблазнят.

— Такие красотки никогда не переведутся, друг мой.

Реган молча согласилась, наблюдая за тем, как ее брат поставил стакан с бренди и встал с кресла. Дэр подмигнул жене.

— Почему бы тебе не пойти и не поискать ее? — спросил он у Фроста.

И ему, и Реган вспомнилось, что произошло, кода они в прошлый раз остались в библиотеке одни.

Фрост наклонился и поцеловал сестру в макушку.

— Немного усердия, и я найду их всех.

Махнув на прощание рукой, он закрыл за собой дверь.

Одним плавным движением Дэр, не выпуская из своих сильных рук Реган, переместился на пол. Реган удобнее улеглась на мягком ковре, когда Дэр умостился между ее ног.

Хорошо, что она была в одной ночной рубашке, так он быстрее разденет ее.

Дэр взял прядь ее волос и подул на нее.

— Итак, что теперь, моя прекрасная жена? — Он пощекотал ей нос ее же волосами, заставив улыбнуться. — Вы все еще думаете о соблазнении?

— Каждый день до конца жизни, — просипела она. Чувства придали силу ее голосу. — Я люблю тебя.

Руки Дэра задрожали, когда он обхватил ее лицо ладонями.

— Значит, я самый счастливый негодяй во всей Англии!

Примечания

1

Перевод С. В. Шервинского. (Примеч. ред.).

(обратно)

2

Душа моя (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.).

(обратно)

3

В английском языке слово

«dare» означает отвагу, презрительное отношение к риску. (обратно)

4

Английское слово «frost» означает холод.

(обратно)

5

Имеется в виду Специальное разрешение на венчание без оглашения лиц, намеревающихся вступить в брак.

(обратно)

6

Бабушка (фр.).

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Эпилог
    Взято из Флибусты, flibusta.net